Medidas especiales en favor de los países insulares en desarrollo | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
En los países insulares en desarrollo se están cumpliendo ciertos esfuerzos limitados por aumentar su capacidad de negociación a ese respecto. | UN | وتبذل البلدان الجزرية النامية جهودا محدودة لدعم قدرتها التفاوضية في هذا الصدد. |
Medidas especiales en favor de los países insulares en desarrollo | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
Medidas especiales en favor de los países insulares en desarrollo | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
15.24 Las actividades encaminadas a ayudar a los países en desarrollo insulares consistirán en: | UN | ١٥ - ٢٤ وستتمثل اﻷنشطة المتعلقة بمساعدة البلدان الجزرية النامية فيما يلي: |
Medidas especiales en favor de los países insulares en desarrollo | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
Medidas especiales en favor de los países insulares en desarrollo | UN | تدابير محددة لصالح البلدان الجزرية النامية |
C. Compensación de las desventajas intrínsecas de los países insulares en desarrollo | UN | جيم - تخفيف حدة العوائق المتأصلة في البلدان الجزرية النامية |
C. Compensación de las desventajas intrínsecas de los países insulares en desarrollo | UN | جيم - تخفيف حدة العوائق المتأصلة في البلدان الجزرية النامية |
los países insulares en desarrollo deberían organizarse de forma parecida en otras esferas de las negociaciones internacionales. | UN | وعلى البلدان الجزرية النامية أن تسعى الى تنظيم أنفسها بصورة مماثلة في مجالات أخرى من مجالات المفاوضات الدولية. |
Esas son algunas de las esferas prioritarias que los países insulares en desarrollo del Pacífico han seleccionado. | UN | ويندرج هذان المجالان ضمن المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها البلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ. |
Entre los servicios técnicos prestados a los países insulares en desarrollo figuran los relacionados con el empleo, los recursos humanos y el desarrollo de las empresas. | UN | وتشمل الخدمات التقنية المقدمة إلى البلدان الجزرية النامية مجالات مثل العمالة والموارد البشرية وتنمية المشاريع. |
Tema 5 - Los efectos de la liberalización del comercio y la globalización sobre las perspectivas de especialización de los países insulares en desarrollo | UN | البند ٥: أثر تحرير وعولمة التجارة على توقعات التخصص في البلدان الجزرية النامية |
Sin embargo, una característica importante de las tendencias del sector externo de los países insulares en desarrollo es el grado de inestabilidad de las exportaciones. | UN | بيد أن هناك سمة بارزة في اتجاهات القطاع الخارجي في البلدان الجزرية النامية هي الدرجة التي بلغها عدم استقرار الصادرات. |
La escasa variedad de los productos de exportación de los países insulares en desarrollo es un factor agravante adicional que contribuye a mantener esa inestabilidad. | UN | ويساعد ضيق نطاق الصادرات من السلع اﻷساسية المتاحة في البلدان الجزرية النامية على إدامة حالة عدم الاستقرار هذه. |
C. Compensación de las desventajas intrínsecas de los países insulares en desarrollo | UN | جيم - تخفيف حدة العوائق المتأصلة في البلدان الجزرية النامية |
Se debería aumentar la capacidad de los países insulares en desarrollo de aprovechar mejor las preferencias comerciales existentes. | UN | ٦٧ - يتعين تعزيز قدرة البلدان الجزرية النامية على استغلال أفضلياتها التجارية على نحو أفضل. |
Ahora bien, la mayoría de los países insulares en desarrollo tienen escasos fondos para emprender proyectos tan onerosos. | UN | إن غالبية البلدان الجزرية النامية لديها أموال قليلة لتنفيذ مشاريع مكلفة كهذه. |
Se comprendieron mejor los problemas relacionados con el empleo de los jóvenes y la reforma del sector financiero en los países insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتحسين فهم المشاكل المرتبطة بعمالة الشباب، وإصلاح القطاع المالي في البلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ. |
b) Formular propuestas para ayudar a los países en desarrollo insulares a eliminar los obstáculos principales a sus esfuerzos en pro del desarrollo; | UN | )ب( وضع مقترحات لمساعدة البلدان الجزرية النامية في التغلب على العقبات الرئيسية التي تواجه الجهود الانمائية التي تبذلها هذه البلدان؛ |
La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no reciben la asistencia que les corresponde porque pertenecen a la categoría de países de medianos ingresos. | UN | إن أغلبية البلدان الجزرية النامية لا تتلقى حصة منصفة من المساعدات لأننا مدرجون في فئة البلدان المتوسطة الدخل. |
Durante el período comprendido entre 1990 y 1995, la ayuda bilateral que el Reino Unido prestó a los Estados insulares en desarrollo ascendió a 295 millones de libras esterlinas aproximadamente, y alcanzó su punto más alto en el ejercicio 1990/1991, con 91.118 millones de libras, y su punto más bajo en 1994/1995, con 36.921 millones de libras. | UN | ٤٠ - بلغت المعونة الثنائية التي قدمتها المملكة المتحدة، في الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥، إلى البلدان الجزرية النامية حوالي ٢٩٥ مليون جنيه استرليني، وكان أعلى معدل لها هو مبلغ ١١٨ ٩١ مليون جنيه استرليني في ١٩٩٠/١٩٩١، وكان أدنى معدل لها هو مبلغ ٩٢١ ٣٦ مليون جنيه في ١٩٩٤/١٩٩٥. |
Se prestará especial atención a productos marinos, dado que esos países son competitivos a nivel internacional en ese sector. | UN | وسيجري التركيز بصورة خاصة على المنتجات البحرية، ﻷن البلدان الجزرية النامية قادرة على المنافسة دوليا في هذه المنتجات. |
Las organizaciones regionales especializadas deberían hacer arreglos para que los países insulares en desarrollo, en sus respectivas regiones, tengan acceso a las bases de datos de esas instituciones mediante las telecomunicaciones o gracias a servicios que permitan extraer datos computadorizados para utilizarlos en microcomputadoras locales. | UN | وينبغي أن تضع المنظمات اﻹقليمية المتخصصة ترتيبات لتمكين البلدان الجزرية النامية من الوصول في مناطقها الى قواعد البيانات التابعة لتلك المؤسسات وذلك عن طريق الاتصالات السلكية واللاسلكية أو عن طريق توفير مرافق نسخ البيانات المحوسبة بواسطة حاسوب محلي صغير. |
16. Por diversas razones, los costos del transporte hacia los países insulares en desarrollo y dentro de ellos son elevados. Esto es particularmente cierto en el caso de los pequeños países insulares en desarrollo. | UN | ١٦ - إن تكاليف النقل الى البلدان الجزرية النامية وفيما بينها مرتفعة، لعدد من اﻷسباب، لا سيما في حالة الجزر الصغيرة. |