Se organizaron 26 seminarios nacionales y 240 seminarios subnacionales en los cinco países que participaron en la etapa inicial del proyecto. | UN | وقد عقد ما مجموعه ٢٦ حلقة عمل وطنية و ٢٤٠ حلقة عمل دون وطنية في البلدان الخمسة التي شاركت في المرحلة اﻷولى من المشروع. |
Los nombres de los cinco países que se introducirán en la urna son: Argelia, el Gabón, Sudáfrica, Túnez y Zimbabwe. | UN | وأسماء البلدان الخمسة التي ستوضع في الصندوق هي: تونس، الجزائر،جنوب أفريقيا، زمبابوي، غابون. |
Hasta la fecha, 54 países han aceptado participar en esos acuerdos y Malasia es uno de los cinco países que han firmado el memorando de entendimiento correspondiente. | UN | وقد وافقت حتى اﻵن ٥٤ بلدا على الاشتراك في هذه الترتيبات. وكانت ماليزيا من بين البلدان الخمسة التي وقعت على مذكرة التفاهم المنشئة لهذه الترتيبات. |
Burundi, Ghana, Namibia, Seychelles y Zimbabwe fueron los cinco países con los índices más altos de depreciación. | UN | وكانت بوروندي وغانا وناميبيا وسيشل وزمبابوي هي البلدان الخمسة التي شهدت أكبر انخفاض في عملاتها. |
Aunque oficialmente se pusieron en marcha para ser aplicadas en los cinco países en que se pusieron a prueba una vez que la mayoría de ellos había concluido el proyecto de MANUD, constituyó no obstante un importante instrumento para ayudar a los organismos a concluir los programas para los países y ofreció grandes esperanzas para el futuro. | UN | ورغم اعتمادها رسميا لاستخدامها من جانب البلدان الخمسة التي سيبدأ فيها تنفيذ البرامج بعد إكمال معظم هذه البلدان للصيغ المؤقتة لأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلا أنها شكلت أداة هامة لمساعدة الوكالات في وضع اللمسات النهائية على البرامج القطرية وأظهرت أنها تبشِّر بمستقبل باهر. |
Una acción inmediata en los cinco países en los que vivía la mitad de esos 130 millones de niños, a saber, la India, Bangladesh, el Pakistán, Nigeria y Etiopía, podría contribuir a resolver buena parte del problema. | UN | ورأت أن القيام بعمل فوري في البلدان الخمسة التي يعيش فيها نصف ال130 مليون طفل (وهي إثيوبيا، وباكستان، وبنغلاديش، ونيجيريا، والهند) يمكن أن يساعد على حل جزء كبير من المشكلة. |
Para los cinco países que fueron los primeros en ratificar, aceptar o aprobar el Convenio, a saber, Dinamarca, los Estados Unidos, Finlandia, Noruega y Suecia, éste entró en vigor el 1° de abril de 1995. | UN | وأصبحت هذه الاتفاقية نافذة المفعول في 1 نيسان/أبريل 1995 في البلدان الخمسة التي كانت أول من صدق عليها أو قبلها أو وافق عليها، وهي الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج والولايات المتحدة. |
A los cinco países que cumplen o superan actualmente el objetivo del 0,7% se suman otros siete donantes que se han comprometido a alcanzar el objetivo a más tardar en 2015. | UN | وإلى جانب البلدان الخمسة التي بلغت هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أو تجاوزته، تعهدت سبعة بلدان مانحة أخرى ببلوغ هذا الهدف قبل عام 2015. |
En la actualidad, con el despliegue de 3.500 efectivos en 13 misiones, Nepal se cuenta entre los cinco países que más contingentes aportan a las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وبالوزع الحالي لما يقرب من 500 3 من حفظة السلام على 13 بعثة من بعثات حفظ السلام، تكون نيبال من بين البلدان الخمسة التي تتصدر قائمة البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Asimismo, fue uno de los cinco países que en 1963 suscribió una declaración conjunta en la que proclamó su intención de convertir a la región en una zona libre de armas nucleares. | UN | وبالمثل، كانت واحدة من البلدان الخمسة التي وقَّعت في عام 1963 على إعلان مشترك أبدت فيه نيتها بجعل المنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
En realidad, por primera vez desde la segunda guerra mundial, los cinco países que poseen el 98% de las armas nucleares del mundo estaban dispuestos a entablar negociaciones sobre los materiales fisibles. | UN | والواقع، أنه للمرة الأولى منذ الحرب العالمية الثانية كانت البلدان الخمسة التي تمتلك 98 في المائة من الأسلحة النووية في العالم على استعداد للتفاوض حول معاهدة يمكن التحقق منها بشأن المواد الانشطارية. |
Cuatro de los cinco países que han superado el objetivo del 0,7% de la RNB, establecido por las Naciones Unidas para la AOD, son Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وأربعة من البلدان الخمسة التي تجاوزت الآن مساعدتها الإنمائية الرسمية النسبة المستهدَفة لدى الأمم المتحدة من الدخل القومي الإجمالي، وقدرها 0.7 في المائة، دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
6. A los cinco países que formularon sus PAN o los alinearon con la Estrategia en el período de que se informa se les pidió información sobre las características de sus PAN. | UN | 6- وطلب إلى البلدان الخمسة التي قامت بصياغة برامج عملها الوطنية أو بمواءمتها مع الاستراتيجية أثناء فترة الإبلاغ أن ترد على أسئلة حول سمات برامج عملها الوطنية. |
Con su permiso, señor Presidente, daremos lectura a una declaración completa el próximo jueves, aunque no deseo dejar pasar esta ocasión para expresar nuestro más profundo reconocimiento y gratitud a todos ustedes, miembros de la Conferencia de Desarme, por la decisión adoptada hoy, por la que se incluye a Malasia entre los cinco países que pasarán a formar parte de esta Conferencia. | UN | وسيكون لدينا بياناً كاملاً سيقرأ يوم الخميس المقبل، وبعد أذنكم ياسيادة الرئيس. ولكنني لا أحب أن تفوتني هذه الفرصة السانحة لأعبر عن تقديرنا العميق وامتناننا لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح على القرار الذي اتخذ اليوم والذي وضع ماليزيا ضمن البلدان الخمسة التي ستقبل في هذا المؤتمر. |
Alentada por la voluntad política de construir un espacio de cooperación para fortalecer los vínculos históricos entre los pueblos del Magreb, Argelia trabajará incansablemente con los otros países de esa región para crear una agrupación estable, única, homogénea y próspera entre los cinco países que constituyen la Unión del Magreb Árabe. | UN | وانطلاقا من الإرادة السياسية لبناء منطقة للتعاون من أجل تعزيز الروابط التاريخية فيما بين شعوب المغرب، العربي، ستعمل الجزائر بلا كلل مع البلدان الأخرى في المغرب العربي لإقامة تجمع مستقر وموحد ومتجانس ومزدهر فيما بين البلدان الخمسة التي تشكل اتحاد المغرب العربي. |
Tras su aplicación en los cinco países que inician nuevos programas en 2004, los nuevos instrumentos se ampliarán a 16 países a comienzos de 2005, y tras un proceso de información y perfeccionamiento a otros 19 países en 2006 y a 45 más en 2007. | UN | وعقب عملية التنفيذ في البلدان الخمسة التي ستبدأ برامج جديدة عام 2004، سيجري تمديد الأدوات الجديدة إلى 16 بلدا بداية من عام 2005، ثم بعد ورود التعليقات وإجراء عملية التنقيح اللازمة، سيجري مدها إلى 19 بلدا آخر في عام 2006 ثم إلى 45 بلدا آخر في عام 2007. |
Actualmente, cuatro de los cinco países que superan el objetivo del 0,7% de asistencia oficial para el desarrollo que fijaron las Naciones Unidas son Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك أربعة بلدان من البلدان الخمسة التي تتجاوز هدف المساعدات الإنمائية الرسمية المحدد من الأمم المتحدة والبالغ نسبته 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي هي دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
En estos momentos cuatro de los cinco países que han sobrepasado la meta de las Naciones Unidas de destinar el 0,7% del PNB a la asistencia oficial para el desarrollo son miembros de la Unión Europea. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك أربعة من البلدان الخمسة التي تزيد مساعدتها على الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي، هي من أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
En el otro grupo, están los cinco países con menor crecimiento exportador (Bolivia, Brasil, Panamá, Paraguay y Uruguay). | UN | ٤٥ - وتضم المجموعة اﻷخرى البلدان الخمسة التي كان نمو صادراتها أقل )أوروغواي، وباراغواي، وبنما، والبرازيل، وبوليفيا(. |
Además de participar de forma destacada en el proceso armonizado de planificación de programas, por ejemplo, los equipos del UNICEF en los países han participado activamente en los DELP en cuatro de los cinco países en que se han desarrollado, y en los enfoques sectoriales que se están desarrollando y aplicando en Benin, Kenya y el Pakistán. | UN | مثال ذلك أن الأفرقة القطرية التابعة لليونيسيف، بالإضافة إلى ضلوعها الكبير في عملية التخطيط المنسق للبرامج، شاركت بنشاط في " ورقات استراتيجيات الحد من الفقر " في أربعة من البلدان الخمسة التي تم فيها وضع تلك الورقات، كما شاركت في " النُّهُج القطاعية " التي يجري وضعها وتنفيذها في بنن، وكينيا، وباكستان. |
En abril de 2003 se celebró una reunión en Nueva York para presentar los nuevos instrumentos a los cinco países en los que se están poniendo en práctica los procesos de la ECP y el MANUD (Benin, el Ecuador, Kenya, el Níger y el Pakistán). | UN | وعُقد اجتماع في نيويورك في نيسان/أبريل 2003 لعرض الأدوات الجديدة على البلدان الخمسة التي بدأ فيها تنفيذ التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (وهي إكوادور وباكستان وبنن وكينيا والنيجر). |
Además, con la creación de la Comunidad Andina, se adoptaron dos decisiones en 1999 con el objeto de regular el dumping y las subvenciones en los cinco países de la Comunidad Andina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اُتخذ قراران في عام 1999، عند إنشاء الجماعة الآندية، الغرض منهما تنظيم الإغراق والإعانات في البلدان الخمسة التي تتشكل منها مجموعة الآنديز. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que los gastos en exceso para 2008 eran resultado principalmente del aumento de los viajes del jefe del Centro para establecer contactos iniciales en los cinco países a los que presta apoyo el Centro. | UN | وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن الزيادة في النفقات في عام 2008 نتجت بشكل رئيسي عن الزيادة في سفر رئيس المركز لإقامة اتصالات أولية في البلدان الخمسة التي يدعمها المركز. |