ويكيبيديا

    "البلدان الصناعية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países industrializados a
        
    • los países industrializados en
        
    • países industrializados han
        
    • países industrializados tienen
        
    • los países industrializados que están a
        
    También insta a los países industrializados a que asistan a los países en desarrollo en la preparación y aplicación de sus programas en estas esferas. UN وحث القرار أيضا البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في إعداد وتنفيذ برامجها في تلك المجالات.
    La oradora alienta a los países industrializados a que aporten generosamente contribuciones al fondo fiduciario, lo que permitirá que los países con menores recursos puedan participar en las reuniones. UN وشجعت البلدان الصناعية على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي سيمكن البلدان ذات الموارد القليلة من المشاركة.
    El Sr. Kamanda exhorta a los países industrializados a apoyar las actividades de la FAO y del Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN ويحث السيد كامندو البلدان الصناعية على دعم العمل الذي تقوم به منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    En efecto, los países que se están industrializando con rapidez, en particular en Asia y América Latina, compiten con éxito con los países industrializados en la elaboración de programas informáticos y técnicas de gestión de datos. UN والوقائع تشير إلى أن البلدان السريعة التصنيع، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية، تقوم بالفعل بمنافسة البلدان الصناعية على نحو ناجح في ميدان استحداث برامج الحوسبة واﻹتيان بتقنيات ﻹدارة البيانات.
    El orador exhorta a los países industrializados a que demuestren el espíritu de transacción y la voluntad política necesarios para asegurar la reanudación y buena conclusión de la Ronda. UN وحث البلدان الصناعية على إظهار روح الحل التوفيقي والإرادة السياسية اللازمتين لكفالة استئناف الجولة ولاختتامها بنجاح.
    Tercero, debemos instar a los países industrializados a que incrementen sus inversiones extranjeras directas en los países más pobres. UN ثالثاً، تشجيع البلدان الصناعية على زيادة تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية تجاه البلدان الأكثر حرماناً.
    Estamos cumpliendo los objetivos relativos a las emisiones, e invitamos al resto de los países industrializados a sumarse a nosotros. UN سنعمل على الوفاء بتحقيق الأهداف المتعلقة بالإنبعاثات، ونحض بقية البلدان الصناعية على الانضمام إلينا.
    Kenya insta a los países industrializados a que cumplan la meta fijada para la AOD y a que aporten nuevos recursos para financiar los programas aprobados en las diversas conferencias de las Naciones Unidas en condiciones más favorables y predecibles. UN وقال إن وفد بلاده يحث البلدان الصناعية على الوفاء بأهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتوفير موارد جديدة لتمويل البرامج التي اعتمدتها مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة وذلك بشروط أفضل وعلى أساس يمكن التنبؤ به.
    Instamos, pues, a todos los países industrializados a que tomen las medidas adecuadas para disminuir drásticamente sus emisiones de anhídrido carbónico. UN ولذا نحث كل البلدان الصناعية على أن تتخذ التدابير الملائمة ﻹحداث تخفيضــات كبيــرة فــي انبعاثــات ثاني أوكسيد الكربــون فيها.
    Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China, preocupados por las dificultades para obtener los fondos necesarios, instan a los países industrializados a ir más allá de los compromisos contraídos hasta el momento con el fin de garantizar la plena y eficaz aplicación de la iniciativa. UN وأعربت عن قلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن الصعوبات التي تواجهها في تحقيق التمويل اللازم، وحثت البلدان الصناعية على تجاوز التعهدات التي التزمت بها حتى اﻵن، بغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للمبادرة.
    Segundo, Malawi propone que las Naciones Unidas insten a los países industrializados a aumentar considerablemente la asignación de recursos a la agricultura, sobre todo a la producción de alimentos. UN ثانيا، تقترح ملاوي أن تحث الأمم المتحدة البلدان الصناعية على زيادة مخصصاتها من الموارد للزراعة زيادة كبيرة، خاصة لإنتاج الغذاء.
    Estimular a las empresas de los países industrializados a que reciclen es una medida de carácter normativo más que económico porque el valor de mercado del Hg que se recupera suele ser mucho más bajo que el costo de reciclado. UN وإن حوافز المؤسسات في البلدان الصناعية على إعادة تدوير الزئبق حوافز تنظيمية بطبيعتها لا اقتصادية، لأن القيمة السوقية للزئبق المستخلص من عملية إعادة التدوير أقل كثيراً في العادة من تكلفة عملية إعادة التدوير نفسها.
    La principal distinción entre la Convención y el Protocolo es que mientras que la Convención alienta a los países industrializados a estabilizar las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI), el Protocolo les obliga a hacerlo. UN والفرق الرئيسي بين الاتفاقية والبروتوكول هو أن الاتفاقية تشجع البلدان الصناعية على العمل من أجل استقرار انبعاثاتها من غازات الدفيئة في حين أن البروتوكول يلزمها بالقيام بذلك.
    La principal distinción entre la Convención y el Protocolo es que mientras que la Convención alienta a los países industrializados a estabilizar las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI), el Protocolo les obliga a hacerlo. UN والفرق الرئيسي بين الاتفاقية والبروتوكول هو أن الاتفاقية تشجع البلدان الصناعية على العمل من أجل استقرار انبعاثاتها من غازات الدفيئة في حين أن البروتوكول يلزمها بالقيام بذلك.
    A ese respecto, debería prestarse atención a los estudios en que se propone mejorar el uso eficiente de recursos y considerar la posibilidad de multiplicar por diez la productividad de los recursos en los países industrializados a largo plazo y la posibilidad de multiplicar por cuatro esa productividad en los próximos dos o tres decenios. UN وينبغي في هذا الصدد الاهتمام بالدراسات التي ترمي الى تحسين كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك النظر في زيادة إنتاجية الموارد إلى عشرة أمثالها في البلدان الصناعية على المدى الطويل، وإمكانية زيادتها إلى أربعة أضعافها في البلدان الصناعية في العقدين أو الثلاثة عقود المقبلة.
    A ese respecto, debería prestarse atención a los estudios en que se propone mejorar el uso eficiente de recursos y considerar la posibilidad de multiplicar por diez la productividad de los recursos en los países industrializados a largo plazo y la posibilidad de multiplicar por cuatro esa productividad en los próximos dos o tres decenios. UN وينبغي في هذا الصدد الاهتمام بالدراسات التي ترمي الى تحسين كفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك النظر في زيادة إنتاجية الموارد إلى عشرة أمثالها في البلدان الصناعية على المدى الطويل، وإمكانية زيادتها إلى أربعة أضعافها في البلدان الصناعية في العقدين أو الثلاثة عقود المقبلة.
    b) Alentar a los países industrializados a que asistan a los países en desarrollo en la creación de capacidad para mejorar el alcance y la calidad de los sistemas de reunión y procesamiento de datos; UN )ب( أن يشجع البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في بناء القدرة على تحسين نطاق ونوعية نظم جمع البيانات وتجهيزها؛
    21. Los países industrializados, en particular, se han desembarazado de la corrupción sistemática en el plano gubernamental supremo. UN ١٢- أما البلدان الصناعية على وجه الخصوص فقد واجهت فسادا في النظام على أعلى مستوى في الحكومة.
    Más aún, desde la perspectiva del presente informe, la disminución del ahorro en los países industrializados en años recientes no parece haber tenido consecuencias duraderas sobre la inversión en los países en desarrollo. UN ١١ - وأهم ما في اﻷمر أن ضعف الادخار في البلدان الصناعية على امتداد السنوات الماضية لا يبدو، من منظور هذا التقرير، أنه قد أدى الى أثر دائم على الاستثمار في البلدان النامية.
    En cuanto a la financiación a largo plazo, los países industrializados han convenido movilizar 100.000 millones de dólares anuales para 2010. UN 20 - وبالنسبة للتمويل الطويل الأجل، وافقت البلدان الصناعية على تعبئة 100 بليون دولار سنوياً بحلول عام 2020.
    Puesto que algunos países industrializados tienen experiencia considerable en esa esfera, debería alentarse el intercambio internacional de información y la cooperación concreta. UN ولما كانت بعض البلدان الصناعية على درجة كبيرة من الخبرة في هذا المجال، ينبغي تشجيع تبادل المعلومات والتعاون المتضافر على الصعيد الدولي.
    La mayoría de los países en desarrollo no están en condiciones de competir con los países industrializados que están a la vanguardia de la innovación tecnológica. UN ومعظم البلدان النامية ليست في مركز يتيح لها التنافس مع البلدان الصناعية على صعيد الابتكارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد