ويكيبيديا

    "البلدان العربية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países árabes en
        
    • los países árabes de
        
    • los países árabes del
        
    • los países árabes a
        
    • los países árabes para
        
    Por consiguiente, es necesario que las Naciones Unidas apoyen a los países árabes en la gestión de esos recursos compartidos. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى البلدان العربية في إدارة موارد المياه المشتركة.
    Es lo que han hecho todos los países árabes en oportunidad de la Cumbre de Beirut de 2002, al proponer a todo el mundo una iniciativa árabe para la paz. UN وهذا هو ما طالبت به جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت في عام 2002، حيث اقترحت على العالم بأسره مبادرة عربية على صعيد السلام.
    Elogia la activación de la cooperación entre los países árabes en las esferas de la formación, la rehabilitación y la creación de capacidad, bajo los auspicios de la Organización de Aduanas de Oceanía. UN وتشيد بتفعيل التعاون فيما بين البلدان العربية في مجال التدريب والتأهيل وبناء القدرات برعاية جامعة الدول العربية.
    los países árabes de Asia poseen un total de 112,8 km3/por año de esos recursos. UN وتستحوذ البلدان العربية في آسيا على ما مجموعه 112.8 كيلومتر مكعب في السنة من موارد المياه المتجددة الفعلية.
    Se alienta a los países árabes de la región a que adopten una gestión integrada de los recursos hídricos, lo que incluye enfoques de gestión de la demanda. UN يتعين تشجيع البلدان العربية في المنطقة على تطبيق إدارة متكاملة في موارد المياه، بما في ذلك نُهج إدارة الطلب.
    Esa actividad comprendía a los países árabes del Asia occidental y del África septentrional y fue realizada conjuntamente con el Centro de Capacitación e Investigaciones sobre la Mujer Árabe (CAWTAR). UN وقد شمل هذا النشاط البلدان العربية في غربي آسيا وشمال أفريقيا، وتم النهوض به بالاشتراك مع مركز المرأة العربية للبحوث والتدريب.
    6. Países árabes: la UNCTAD ayudó a los países árabes a prepararse para la Conferencia de Cancún. UN 6- البلدان العربية: ساعد الأونكتاد البلدان العربية في إنجاز أعمالها التحضيرية لمؤتمر كانكون.
    El total de las corrientes financieras de los países árabes en 1992 alcanzó únicamente 1.010 millones de dólares, de los cuales 796 millones provenían de Arabia Saudita. UN ولم تتعد التدفقات الاجمالية من البلدان العربية في عام ١٩٩٢ مبلغ ١٠,١ بليون دولار، منها ٧٩٦ مليون دولار من المملكة العربية السعودية.
    Concluyó recordando la opción por una paz justa y global propuesta por los países árabes en su cumbre más reciente celebrada en Beirut, mientras que Israel había optado por la guerra y la eliminación de los palestinos y de su Autoridad Nacional. UN واختتم كلمته مشيراً إلى خيار السلام العادل والشامل الذي اقترحته البلدان العربية في آخر مؤتمر قمة لها في بيروت، في الوقت الذي جنحت فيه إسرائيل إلى الحرب والقضاء على الفلسطينيين وسلطتهم الوطنية.
    Concluyó recordando la opción por una paz justa y global propuesta por los países árabes en su cumbre más reciente celebrada en Beirut, mientras que Israel había optado por la guerra y la eliminación de los palestinos y de su Autoridad Nacional. UN واختتم كلمته مشيراً إلى خيار السلام العادل والشامل الذي اقترحته البلدان العربية في آخر مؤتمر قمة لها في بيروت، في الوقت الذي جنحت فيه إسرائيل إلى الحرب والقضاء على الفلسطينيين وسلطتهم الوطنية.
    Concluyó recordando la opción por una paz justa y global propuesta por los países árabes en su cumbre más reciente celebrada en Beirut, mientras que Israel había optado por la guerra y la eliminación de los palestinos y de su Autoridad Nacional. UN واختتم كلمته مشيراً إلى خيار السلام العادل الشامل الذي اقترحته البلدان العربية في آخر مؤتمر قمة لها في بيروت، في الوقت الذي جنحت فيه إسرائيل إلى الحرب والقضاء على الفلسطينيين وسلطتهم الوطنية.
    En 2002, este último Fondo firmó un memorando de acuerdo con la Organización Mundial del Comercio (OMC) con miras a reforzar la capacidad de los países árabes en materia de negociaciones comerciales y prestarles asistencia técnica. UN وفي عام 2002، وقّع الصندوق مذكرة للتفاهم مع منظمة التجارة العالمية بهدف تعزيز قدرات البلدان العربية في مجال التجارة الدولية، مع تزويدهم بمساعدة تقنية.
    Apoyando a los pueblos de los países árabes en sus aspiraciones de alcanzar una vida más próspera y justa, Rusia y la Unión Europea están dispuestas a prestar ayuda económica y de otra índole a los países afectados que la soliciten. UN وإذ تدعم روسيا والاتحاد الأوروبي شعوب البلدان العربية في طموحاتها من أجل حياة أكثر عدالة وازدهارا، فإنهما مستعدان لتقديم المساعدة الاقتصادية وغيرها للبلدان المعنية بناء على طلبها.
    El Gabón mantiene relaciones de amistad y cooperación con todos los países árabes en el Magreb, en particular Marruecos, y cree que la integridad territorial y la soberanía de este último país debe mantenerse. UN 23 - وتحتفظ غابون بعلاقات صداقة وتعاون مع جميع البلدان العربية في المغرب العربي، وبخاصة المغرب، وتؤمن بأنه يجب صيانة السلامة الإقليمية للمغرب وسيادته.
    a) El apoyo a los países árabes en sus esfuerzos por crear capacidad institucional en el campo del cambio climático; UN (أ) دعم البلدان العربية في جهودها الرامية إلى إنشاء قدرات مؤسسية في مجال تغير المناخ؛
    Fomento de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas hacia el crecimiento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países árabes de Asia Occidental y África Septentrional O UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو النمو دون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    La reunión fue una gran oportunidad para que los interesados de los países árabes de Asia Occidental y el Norte de África hicieran su contribución al examen ministerial anual, y compartieran sus mejores prácticas y experiencias. UN وكان الاجتماع فرصة مهمة لأصحاب المصلحة من البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا للإسهام في الاستعراض الوزاري السنوي، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    El Sr. Talal El Makdessi, Director General de la Fundación Talal El-Makdessi del Líbano, cuestionó hasta qué punto había una idea clara de la innovación en los países árabes de Asia Occidental. UN وتساءل طلال المقدسي، الرئيس التنفيذي لجمعية طلال المقدسي اللبنانية، عن الأفكار المتعلقة بالابتكار ما مدى فهمها في البلدان العربية في منطقة غرب آسيا.
    - El proyecto de gas natural y petróleo ejecutado entre los países árabes del norte de África, ejecutado en el marco del acuerdo concertado entre Egipto y la Jamahiriya Árabe Libia, y el acuerdo entre Argelia y la Unión Europea, que afecta también a Túnez y Marruecos; UN مشروع الغاز الطبيعي والنفط بين البلدان العربية في شمال أفريقيا، الذي يغطي الاتفاق المبرم بين الجماهيرية العربية الليبية ومصر، والاتفاق الجزائري الأوروبي، عن طريق تونس والمغرب؛
    Fomento de políticas económicas y comerciales subregionales orientadas hacia el crecimiento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países árabes del Asia occidental y África del Norte UN النهوض بالسياسات الاقتصادية والتجارية الموجهة نحو النمو دون الإقليمي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان العربية في غرب آسيا وشمال أفريقيا
    49. El Grupo destaca la importancia del papel de la ONUDI en la promoción del desarrollo industrial de los países árabes del Asia occidental. UN 49- وقالت إن المجموعة تؤكد على أهمية دور اليونيدو في تعزيز التنمية الصناعية في البلدان العربية في غرب آسيا.
    Con respecto a la segunda esfera prioritaria, a saber, la formulación de acuerdos y estrategias, la CESPAO se centrará en programas de trabajo integrados que ayuden a los países árabes a aprovechar las sinergias derivadas de la cooperación entre ellos. UN وفي إطار المجال الثاني ذي الأولوية، مجال الاتفاقات والاستراتيجيات، ستركز اللجنة على برامج العمل المتكاملة التي تساعد البلدان العربية في الاستفادة من أوجه التآزر الناشئة عن التعاون فيما بينها.
    El primer número de esta publicación versó sobre las graves sequías de la región, sus efectos en la vida de la población y los retos a los que se enfrentaban los países árabes para responder a las demandas de un número de habitantes cada vez mayor. UN وتناول العدد الأول من هذا المنشور شدة شح المياه في المنطقة وأثره على عيش الناس والتحديات التي تواجهها البلدان العربية في تلبية احتياجات سكانها المتزايدة أعدادهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد