ويكيبيديا

    "البلدان الغنية بالموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países ricos en recursos
        
    • los países con abundantes recursos
        
    • los países que poseen abundantes recursos
        
    • países dotados de recursos
        
    • países con muchos recursos
        
    Entre los países menos adelantados de África, la inversión sigue estando muy concentrada en los países ricos en recursos naturales. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    De este modo, los países ricos en recursos estarán mejor equipados para recaudar fondos de las empresas multinacionales. UN وسيضمن ذلك زيادة قدرة البلدان الغنية بالموارد على تحصيل إيرادات من الشركات المتعددة الجنسيات.
    Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales UN المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تاسعاً-
    Todas las agrupaciones de países africanos han realizado progresos en la movilización de recursos internos, y el aumento más significativo ha correspondido a los países ricos en recursos. UN وحققت جميع تجمعات البلدان الأفريقية تقدماً في تعبئة الموارد المحلية، حيث تحققت أكبر زيادة في البلدان الغنية بالموارد.
    los países con abundantes recursos naturales sobre los que pesan sanciones del Consejo de Seguridad ofrecen un buen ejemplo de desviación de los ingresos. UN وتقدم البلدان الغنية بالموارد الطبيعية المفروض عليها جزاءات من مجلس الأمن مثالا جاهزا لتحويل الإيرادات عن مسارها.
    Las corrientes a África, aunque están aumentando, siguen concentradas en los países ricos en recursos. UN ومع أن التدفقات إلى أفريقيا في ازدياد، فهي تظل متركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    Ello, no obstante, sólo podrá lograrse si los países ricos en recursos biológicos desarrollan la capacidad necesaria para negociar condiciones de acceso que reflejen el verdadero valor del recurso. UN لكن هذا لا يمكن أن يتحقق إلا بضمان أن تكون البلدان الغنية بالموارد البيولوجية لديها القدرة على التفاوض بشأن الشروط التي تتعلق بالحصول على التكنولوجيا، وبما يعكس القيمة الحقيقية للموارد.
    Las experiencias positivas de los países ricos en recursos muestra que las prescripciones normativas en las primeras etapas de promoción de las exportaciones son relativamente menos exigentes y pueden producir rápidos resultados. UN وتبين التجارب الناجحة في البلدان الغنية بالموارد أن متطلبات السياسة العامة في المراحل اﻷولى من النهوض بالصادرات أقل صرامة نسبياً، ويمكن أن تسفر عن نتائج سريعة.
    En 2003, por ejemplo, disminuyeron en los nuevos miembros de la Unión Europea y aumentaron en los países ricos en recursos de la CEI. UN ففي عام 2003 على سبيل المثال، قلَّت هذه التدفقات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وزادت في البلدان الغنية بالموارد في رابطة الدول المستقلة.
    Los incrementos que se han registrado recientemente en las corrientes de ayuda hacia África se han debido en gran parte a las medidas de alivio de la deuda concedidas a un grupo seleccionado de países, mientras que las corrientes de inversión extranjera directa se han centrado en los países ricos en recursos. UN وترجع الزيادات الأخيرة تدفقات المعونة إلى أفريقيا إلى حد كبير إلى تخفيف عبء الديون لمجموعة مختارة من البلدان، في حين تركزت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الغنية بالموارد.
    Sabemos, sin embargo, que los países ricos en recursos naturales a menudo tienen un desempeño económico inferior a su potencial económico y que son más vulnerables a los conflictos y más propensos a la mala gobernanza. UN غير أننا نعلم أن أداء البلدان الغنية بالموارد الطبيعية يقل في أحيان كثيرة عن إمكاناتها الاقتصادية وأنها تكون أقل منعة أمام الصراعات وأكثر عرضة لسوء الإدارة.
    los países ricos en recursos deben demostrar una renovada voluntad política de ayudar a los pobres de los países en desarrollo, así como responder con mayor eficacia a los problemas de alcance mundial que disminuyen la capacidad de los países de lograr un desarrollo sostenible. UN ودعا البلدان الغنية بالموارد إلى إظهار إرادة سياسية متجددة من أجل مساعدة المعوزين في العالم النامي، والتصدي بفعالية أكثر للتحديات العالمية التي تقوض قدرة البلدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    También exploró los retos que afrontaban y las oportunidades de que disponían los países ricos en recursos naturales para optimizar la adición y retención de valor. UN واستكشفت أيضاً التحديات والفرص القائمة في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية لتحقيق قيمة مضافة والمحافظة على القيمة على النحو الأمثل.
    Actualmente las corrientes de capital privado hacia el continente superan a la asistencia oficial para el desarrollo, pero siguen estando concentradas en las industrias extractivas y los países ricos en recursos. UN وتتجاوز تدفقات رأس المال الخاص إلى القارة الآن المساعدة الإنمائية الرسمية، لكنها لا تزال تتركز في الصناعات الاستخراجية وفي البلدان الغنية بالموارد.
    Las inversiones en África, aunque superiores a las de hace diez años, siguen siendo limitadas; las entradas siguen concentrándose en los países ricos en recursos. UN والتدفقات الواردة إلى أفريقيا لا تزال محدودة رغم ارتفاعها عما كانت عليه منذ عشر سنوات؛ ولا تزال التدفقات مركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    VIII. Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales UN ثامناً- المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
    los países ricos en recursos siguieron representando la mayor parte de esas corrientes, por ejemplo, Guinea Ecuatorial, Mozambique, Myanmar, la República Democrática del Congo y el Sudán atrajeron más de 2.000 millones de dólares cada uno. UN وظلت البلدان الغنية بالموارد تحظى بالنصيب الأكبر من هذه التدفقات، إذ اجتذبت جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وغينيا الاستوائية وموزامبيق وميانمار أكثر من بليوني دولار كل منها على حدة.
    Es preciso fortalecer la capacidad de los países ricos en recursos de cerrar las lagunas fiscales y negociar contratos de extracción de recursos. UN وتدعو الحاجة إلى بذل الجهود لتعزيز قدرة البلدان الغنية بالموارد على سد المهارب الضريبية والتفاوض بشأن عقود استغلال الموارد.
    La experiencia del pasado indica la importancia de que los países con abundantes recursos aprovechen el auge actual de los precios de los productos básicos para diversificarse. UN 107 - وتشير التجارب السابقة إلى أهمية استفادة البلدان الغنية بالموارد من الطفرة الحالية للسلع الأساسية من أجل التنويع.
    Esta situación favorece a los países que poseen abundantes recursos naturales, tales como petróleo, oro y diamantes. UN وهذه الحالة تخدم البلدان الغنية بالموارد الطبيعية مثل النفط والذهب والماس.
    25. Varios países dotados de recursos naturales han empleado diferentes métodos para desarrollar y profundizar los vínculos con sus economías nacionales. UN 25- واستخدم عدد من البلدان الغنية بالموارد الطبيعية آليات مختلفة لتنمية وتعميق الروابط باقتصاداتها المحلية.
    Sin embargo, cuando se trata de situaciones de emergencia humanitaria u otros problemas acaecidos en países con muchos recursos naturales importantes como el petróleo y los minerales estratégicos, la movilización internacional es muy rápida. UN ولكن التعبئة الدولية تكون سريعة حينما تحصل حالات الطوارئ الإنسانية أو المشاكل الأخرى في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية مثل النفط والمواد الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد