ويكيبيديا

    "البلدان القليلة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los pocos países del
        
    • los pocos países de
        
    • los pocos países en
        
    • los pocos de
        
    • de los pocos países
        
    Israel es uno de los pocos países del mundo que otorga esta pensión a las amas de casa. UN وإسرائيل من البلدان القليلة في جميع أنحاء العالم التي تمنح هذا المعاش التقاعدي لربات البيوت.
    Las Islas Salomón es uno de los pocos países del Pacífico Sur que cuenta actualmente con una estrategia nacional de gestión del ambiente apoyada por el Gobierno. UN إن جزر سليمان من البلدان القليلة في جنوب المحيط الهادئ التي لديها اﻵن استراتيجية وطنية ﻹدارة البيئة تدعمها الحكومة.
    De hecho, el Brasil es uno de los pocos países del mundo que tienen en su Constitución esa prohibición. UN والواقع أن البرازيل من بين البلدان القليلة في العالم التي أدرجت هذا الحظر في دساتيرها.
    Belarús es hoy uno de los pocos países de Europa en que se celebran las principales festividades religiosas ortodoxas y católicas. UN إن بيلاروس تعد اليوم من البلدان القليلة في أوروبا التي تمنح عطلات رسمية في أهم اﻷعياد الدينية اﻷرثوذكسية والكاثوليكية.
    Bangladesh es uno de los pocos países en el mundo que cuenta con un ministerio exclusivamente dedicado al tema del bienestar de la mujer y los niños. UN وبنغلاديش هي أحد البلدان القليلة في العالم التي لديها وزارة بذاتها مكرسة تماما لرفاه المرأة والطفل.
    Bangladesh es uno de los pocos países del mundo que cuenta con un ministerio plenamente dedicado al adelanto de la mujer. UN وبنغلاديش هي إحدى البلدان القليلة في العالم التي توجد لديها وزارة قائمة بذاتها للعمل على النهوض بالمرأة.
    Gambia está entre los pocos países del mundo en desarrollo que han desplegado esfuerzos notables para otorgar derechos políticos a la mujer. UN وغامبيا من بين البلدان القليلة في العالم النامي التي بذلت جهودا ملحوظة لتمكين المرأة سياسيا.
    Es uno de los pocos países del mundo que ha asegurado la meta del pleno empleo. UN فهي أحد البلدان القليلة في العالم التي حققت الهدف المتمثل في العمالة الكاملة.
    Puede decirse que Belarús es uno de los pocos países del mundo cuyo trabajo para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio se ve prácticamente por una siniestra sombra radiactiva. UN وبوسع المرء أن يقول إن بيلاروس هي أحد البلدان القليلة في العالم التي تطغى فيها الإشعاعات المشؤومة على عملها الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Igualmente, tenemos advertencias sanitarias gráficas y Colombia es uno de los pocos países del mundo donde están prohibidos la publicidad, el patrocinio y el expendio a menores de edad. UN ولدينا تحذيرات صحية مصورة ونحن أحد البلدان القليلة في العالم حيث يحظر الإعلان عن التدخين أو تشجيعه بين القصر.
    Reconoció en particular el hecho de que Bangladesh hubiera sido uno de los pocos países del mundo con una mujer Primera Ministra y otra, líder de la oposición. UN وأعربت بصفة خاصة عن تقديرها لكون بنغلاديش واحدة من البلدان القليلة في العالم التي تتولى فيها سيدة رئاسة الوزراء، بينما تتزعم سيدة أخرى المعارضة في البرلمان.
    Estoy seguro de que la mayoría de los miembros son conscientes de que las Islas Marshall son uno de los pocos países del mundo que no poseen fuerzas armadas, sino solamente nuestra policía nacional y las patrullas de pesca. UN وأنا على يقين من أن معظم اﻷعضاء يدركون أن جزر مارشال هي إحدى البلدان القليلة في العالم التي ليس لديها قوات مسلحة تتجاوز شرطتنا الوطنية ودورياتنا اللازمة لمناطق صيد اﻷسماك.
    5. Nueva Zelandia es uno de los pocos países del mundo que acepta pagar una cuota anual para los refugiados cuyo reasentamiento haya aconsejado el ACNUR. UN ٥ - إن نيوزيلندا واحد من البلدان القليلة في العالم التي قبلت حصة سنوية من اللاجئين الذين توصي المفوضية بإعادة توطينهم.
    Los denodados esfuerzos que ha hecho para combatir las drogas hacen que el Iraq sea actualmente uno de los pocos países del mundo en donde no se producen drogas ni se trafica en ellas. UN وكان من نتيجة الجهود الدائبة التي بذلها العراق في سبيل مكافحة المخدرات أنه أصبح اليوم واحدا من البلدان القليلة في العالم الخالية من إنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها.
    Por cierto, Namibia es uno de los pocos países del África al sur del Sáhara que otorga pensiones mensuales a las personas de edad y que también les da prestaciones para servicios funerarios con fondos del Estado. UN والواقع أن ناميبيا كانت بلداً من البلدان القليلة في إفريقيا جنوبي الصحراء التي منحت تقاعداً شهرياًّ للمسنّين. وقدمت الدولة استحقاقات لدفع تكاليف الجنازة للمسنّين في ناميبيا تدفع من أموال الدولة.
    Como se sabe, Camboya es uno de los pocos países del mundo que van bien encaminados para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al VIH/SIDA. UN ويعرف عن كمبوديا أنها أحد البلدان القليلة في العالم التي تمضي على مسار تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بفيروس الإيدز.
    Uganda es uno de los pocos países de África cuya Constitución prohíbe específicamente la discriminación incluso en el derecho consuetudinario. UN وأوغندا واحد من البلدان القليلة في أفريقيا التي تحظر دساتيرها تحديداً التمييز، حتى بموجب العرف.
    Cabe señalar que el Reino Unido es uno de los pocos países de este grupo que abordó el problema de los matrimonios forzados. UN ويلاحظ أن المملكة المتحدة بلد من البلدان القليلة في هذه المجموعة التي عكفت على مشكلة الزواج القسري.
    El Grupo de Trabajo constata que Nicaragua es uno de los pocos países de América Latina donde el número de personas en detención en espera de juicio es considerablemente inferior al de detenidos cumpliendo sus condenas. UN وقد وجد الفريق العامل أن نيكاراغوا هي من البلدان القليلة في أمريكا اللاتينية حيث عدد المحتجزين بانتظار محاكمتهم أقل كثيراً من عدد المعتقلين المدانين الذين يقضون فترات العقوبة المحكوم بها عليهم.
    Estamos dispuestos a hacerlo gracias a que somos uno de los pocos países en la zona postsoviética que han podido evitar los conflictos abiertos a pesar de los difíciles problemas entre religiones y grupos étnicos. UN ونحن على استعداد للقيام بذلك بفضل أننا من البلدان القليلة في منطقة ما بعد الحقبة السوفياتية التي تمكّنت من تجنب الصراع المفتوح على الرغم من المشاكل الصعبة بين الأديان والأعراق.
    Es también uno de los pocos de América Latina en el que la distribución del ingreso ha empeorado en la presente década. UN وكولومبيا هي من البلدان القليلة في أمريكا اللاتينية التي سجل توزيع الدخل فيها تدهورا في العشريﱠة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد