En términos de contribución de personal no existen diferencias entre países grandes y pequeños. | UN | ومن حيث المساهمة بالقوات، لا يوجد فرق بين البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة. |
Sin embargo, muchos de esos avances se han conseguido solo en unos pocos países grandes. | UN | بيد أن معظم هذا التقدم لم يحرز إلا في قلة من البلدان الكبيرة. |
Es muy pequeña, sin importancia para los países grandes, pero es muy importante para mí. | Open Subtitles | انها صغيرة جدا وغير مهمة بالنسبة الى البلدان الكبيرة لكنها مهمة جدا لي |
Por ejemplo, existen diferencias considerables entre los países más grandes de América del Sur y los países del Caribe por lo que se refiere a los hitos de aplicación. | UN | فمثلا، يوجد فرق كبير بين البلدان الكبيرة في أمريكا الجنوبية وبلدان منطقة البحر الكاريبي من حيث معالم التنفيذ. |
Peor aún, los grandes países a menudo tienen el monopolio de su uso. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن البلدان الكبيرة تحتكر استخدامه في كثير من اﻷحيان. |
También consideraban que el estudio debía emplear la comparación entre el rendimiento económico de países grandes y pequeños para fundamentar el aserto de la improcedencia del tamaño del país. | UN | كما تعتقد هذه الوكالات أنه ينبغي للدراسة أن تستعمل المقارنة بين اﻷداء الاقتصادي لكل من البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة ﻹثبات صحة الادعاء بأهمية حجم البلد. |
Los países grandes como el Brasil, China y la India, tienen programas de fuente de energía alternativas relativamente importantes. | UN | ولدى البلدان الكبيرة مثل البرازيل والصين والهند برامج للطاقة البديلة ذات حجم لا بأس به. |
En general los valores del índice sugerían que los Estados pequeños son más vulnerables que los países grandes. | UN | وقد اتضح من قيم الرقم القياسي، إجمالا، أن الدول الصغيرة أكثر عرضة للضرر من البلدان الكبيرة. |
El propósito de su reforma no es sólo satisfacer las preocupaciones de unos pocos países grandes. | UN | والهدف من إصلاحه ليس فقط تلبية مصالح عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
Las Naciones Unidas son una organización verdaderamente universal que abarca a países grandes y pequeños, desarrollados y en desarrollo. | UN | واﻷمم المتحدة هي منظمة عالمية حقا تضم البلدان الكبيرة والصغيرة، المتقدمة والنامية. |
La Asamblea conoce las graves consecuencias que tienen el recurso de las armas en países grandes y aún más en un país pequeño como el nuestro. | UN | وتعلم الجمعية بالعواقب الخطيرة لاستخدام الأسلحة في البلدان الكبيرة وكيف أن استخدامها أخطر في بلد صغير مثل بلدي. |
No se ha intentado agregar los datos sobre productos a nivel regional u organizacional, pues cualquier movimiento de los indicadores en algunos países grandes podría distorsionar el panorama y sesgar el análisis. | UN | وليست هناك محاولة لتجميع بيانات النواتج على الصعيدين الإقليمي أو التنظيمي، إذ أن أي تحرك في المؤشرات في قليل من البلدان الكبيرة قد يشوه صورة التحليل واتجاهه. |
Cabe observar que la mayoría de las corrientes de recursos internos procede de un número reducido de países grandes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
Además, cabe observar que la mayor parte de las corrientes de recursos internos corresponden a un pequeño número de países grandes. | UN | ومن الجدير بالذكر كذلك أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
El sistema mundial favorecía a los países más grandes. Los países más pequeños quizá necesitaran enfoques opcionales. | UN | واعتبر أن قوة النظام العالمي تميل لمصلحة البلدان الكبيرة لذا فقد تحتاج البلدان الصغيرة إلى اتباع نهج بديلة. |
Pese a que algunos de los países más grandes están empezando a elaborar criterios más amplios sobre la política en materia de biotecnología, tomará un tiempo antes de que ese cambio comience a repercutir en la sociedad y en la economía. | UN | وعلى الرغم من أن بعض البلدان الكبيرة قد بدأت في تطوير نهج أكثر شمولا إزاء السياسات البيولوجية، فإنه لا يزال أمامها وقت طويل قبل أن يحدث هذا التحول أثره على المجتمع والاقتصاد. |
El hecho de que los países más grandes del Sur tuvieran una masa crítica de científicos y expertos en tecnología también brindaba oportunidades a otros países en desarrollo de aprovechar sus conocimientos especializados. | UN | وكون البلدان الكبيرة في الجنوب تملك مجموعة كبيرة من العلماء وخبراء التكنولوجيا يوفر أيضا فرصا للبلدان النامية الأخرى لأن تستفيد من خبرات تلك البلدان. |
El Directorio convino en que la posibilidad de recibir ese tipo de ayuda no debería limitarse a los grandes países. | UN | وقد اتفق المجلس التنفيذي للصندوق على أن اﻷهلية يجب ألا تقتصر على البلدان الكبيرة. |
Ni siquiera los grandes países pueden permitirse quedar fuera de ella. | UN | وحتى البلدان الكبيرة لا تملك الخروج من اللعبة. |
Entre los grandes países importadores de petróleo de la región, Turquía sufrió una grave recesión en 1999. | UN | ومن بين البلدان الكبيرة المستوردة للنفط في المنطقة، عانت تركيا كسادا شديدا في سنة 1999. |
Sin embargo parecía que, a este respecto, algunos países importantes estaban tomando ya medidas para facilitar las condiciones del crédito a la exportación en el caso de esas economías. | UN | واستدرك قائلا في هذا الصدد إن بعض البلدان الكبيرة تتخذ اﻵن فيما يبدو خطوات ترمي إلى تيسير شروط حصول تلك الاقتصادات على ائتمانات التصدير. |
Sin ello, las Naciones Unidas no podrían subsistir y los pequeños países del Sur serían abandonados a merced de los grandes y fuertes. | UN | فبدونه كان لا يمكن أن يقدّر البقاء للأمم المتحدة ولكانت بلدان الجنوب الصغيرة ستبقى تحت رحمة البلدان الكبيرة والقوية. |
En los países de gran superficie territorial, los valores anuales del día-grado de calentamiento se agregan con el fin de obtener un valor nacional medio ponderando los valores correspondientes a las diferentes estaciones anuales según la población del lugar. | UN | وفي البلدان الكبيرة الحجم جغرافياً، تُجمع القيم السنوية لدرجة التدفئة اليومية في قيمة وطنية متوسطة بالموازنة بين القيم في محطات الطقس المختلفة وفقاً للسكان المحيطين بها. |
Las autoridades de diferentes países, o de diferentes regiones de países de gran extensión pueden sacar provecho del intercambio de experiencias en el tratamiento de cuestiones análogas. | UN | ويمكن للسلطات في مختلف البلدان بل وفي مختلف المناطق في البلدان الكبيرة أن تستفيد من تبادل الخبرات في معالجة القضايا المماثلة. |