ويكيبيديا

    "البلدان المتأثرة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países afectados que
        
    • países afectados han
        
    • países Partes afectados que
        
    • países afectados que basan
        
    [f) Por " países afectados que necesitan asistencia " se entiende los países afectados que figuran en la Lista B del Anexo 1;] UN ])و( تعني " البلدان المتأثرة التي تحتاج الى مساعدة " البلدان المتأثرة المدرجة بهذه الصفة في المرفق ١، القائمة باء؛[
    los países afectados que han contribuido a ese fondo son Benin, Bolivia, Burkina Faso, Ghana, Namibia, Sudáfrica, Zambia y Zimbabwe. UN ومن بين البلدان المتأثرة التي ساهمت في هذا الصندوق بنن وبوركينا فاصو وبوليفيا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وغانا وناميبيا.
    Aumento del número de los países afectados que basan sus informes nacionales en indicadores pertinentes y en un sistema de vigilancia eficaz de la degradación de las tierras y la desertificación. UN البديل: زيادة عدد البلدان المتأثرة التي تعرض تقاريرها الوطنية المتضَمّنة مؤشرات ذات صلة ونظام رصد فعال لتردي الأراضي والتصحر
    2.3.1. Un número mayor de países afectados han incluido las prioridades relativas a la ordenación sostenible de las tierras establecidas en sus PAN en la planificación del desarrollo y en los planes, proyectos y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3-1 تزايد عدد البلدان المتأثرة التي أدرجت أولويات الإدارة المستدامة للأراضي المحددة في برامج عملها الوطنية في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والبرامج وأطر السياسات العامة القطاعية والاستثمارية
    3. Los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣ - تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    Aumento del número de los países afectados que basan sus informes nacionales en indicadores pertinentes y en un sistema de vigilancia eficaz de la degradación de las tierras y la desertificación. UN البديل: زيادة عدد البلدان المتأثرة التي تعرض تقاريرها الوطنية المتضَمّنة مؤشرات ذات صلة ونظام رصد فعال لتردي الأراضي والتصحر
    18. Si se dispone de suficientes recursos, el objetivo sería organizar tales seminarios en todos los países afectados que lo solicitaran en Africa, Asia y América Latina y el Caribe. UN ٨١- وفي حالة إتاحة موارد كافية، سيكون الهدف في نهاية اﻷمر هو عقد مثل هذه الحلقات الدراسية في جميع البلدان المتأثرة التي تطلب هذه الحلقات الدراسية في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    En nuestra opinión, la Comisión de Consolidación de la Paz debería además, alentar a los donantes en los países que salen de un conflicto a coordinar mejor su asistencia y alinearla con las prioridades establecidas en las estrategias nacionales de desarrollo, en estrecha cooperación con los países afectados, que deben asumir su parte de responsabilidad en la consolidación de la paz. UN وينبغي للجنة بناء السلام تشجيع المانحين لبلدان مرحلة بعد انتهاء النزاع على التنسيق على نحو أفضل بين المساعدات التي يقدمونها والأولويات المحددة في استراتيجيات التنمية الوطنية، في تعاون وثيق مع البلدان المتأثرة التي عليها أن تتحمل أيضا مسؤولياتها الذاتية في عملية بناء السلام.
    9. De los debates se desprendía que los países afectados que habían desarrollado sus propios conocimientos especializados en materia de minas estaban compartiendo dichos conocimientos y aptitudes con otros países afectados. UN 9- ومن المناقشات التي جرت، اتضح أن تلك البلدان المتأثرة التي طورت خبرتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام تتبادل معرفتها ومهاراتها مع بلدان متأثرة أخرى.
    4. Toma nota con satisfacción de que los países afectados siguen tratando de luchar contra la enfermedad, pese a sus escasos recursos, mediante planes y proyectos nacionales, e insta a los países afectados que todavía no lo hayan hecho a que adopten planes nacionales de lucha contra el paludismo de conformidad con la Estrategia Mundial de la Organización Mundial de la Salud; UN ٤ - تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان المتأثرة لمكافحة هذا المرض باستخدام الخطط والمشاريع الوطنية، بالرغم من ضآلة مواردها، وتحث البلدان المتأثرة التي لم تقم بعد باعتماد خطط وطنية لمكافحة الملاريا بما يتمشى والاستراتيجية العالمية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، أن تفعل ذلك؛
    20. Si se facilitasen recursos suficientes, el objetivo sería acabar celebrando estos seminarios en todos los países afectados que lo soliciten en Africa, Asia y América Latina y el Caribe. UN ٠٢- وفي حالة إتاحة موارد كافية، سيكون الهدف في نهاية اﻷمر هو عقد مثل هذه الحلقات الدراسية في جميع البلدان المتأثرة التي تطلب هذه الحلقات الدراسية في أفريقيا، وآسيا، ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    En este contexto, tendrá una audiencia especial en los países afectados, que a menudo es descuidada por las campañas habituales de sensibilización sobre la Convención a saber, el " conjunto de fuentes de financiación nacionales " que incluye a los ministerios de finanzas y de planificación, así como los intermediarios financieros rurales. UN وفي هذا السياق، سيكون لها جمهور خاص في البلدان المتأثرة التي كثيرا ما تهملها حملات التوعية المعتادة لاتفاقية مكافحة التصحر، والمقصود بذلك " مجال التمويل على المستوى المحلي " وهو يشمل وزارات المالية والتخطيط وكذلك وسطاء التمويل الريفي.
    22. De disponerse de recursos suficientes el objetivo sería, en lo posible, celebrar esos seminarios en todos los países afectados que lo soliciten de África, Asia, América Latina y el Caribe y el Mediterráneo norte y Europa. UN ٢٢- وإذ توفرت موارد كافية، سيكون الهدف في نهاية اﻷمر هو عقد مثل هذه الحلقات الدراسية في جميع البلدان المتأثرة التي تطلب عقد هذه الحلقات الدراسية في افريقيا، وآسيا، ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومنطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط وأوروبا.
    Proyecto de indicador O-9 alternativo. Aumento del número de los países afectados que basan sus informes nacionales en indicadores pertinentes y en un sistema de vigilancia eficaz de la degradación de las tierras y la desertificación. UN مشروع المؤشر البديل نون - 9(): زيادة عدد البلدان المتأثرة التي تعرض تقاريرها الوطنية المتضَمّنة مؤشرات ذات صلة ونظام رصد فعال لتردي الأراضي والتصحر.
    Creemos que las medidas encaminadas a limitar las minas deben ir acompañadas por medidas serias y concretas para su remoción en los países afectados que no pueden hacerlo por sus propios medios, mediante la aportación de apoyo técnico y financiero y la transferencia de la tecnología avanzada necesaria para que esos Estados superen esta herencia trágica. UN فنعتقد أنه يجب أن تقترن التدابير الرامية إلى الحد من اﻷلغام بخطوات جادة وملموسة موجهة صوب إزالة اﻷلغام من البلدان المتأثرة التي لا يمكنها أن تحقق هذا الهدف معتمدة على قدراتها الذاتية، وبتوفير الدعم التقني والمالي، ومن خلال نقل التكنولوجيا المتقدمة اللازمة لتمكين هذه الدول من التغلب على هذه التركة المفجعة.
    Un número mayor de países afectados han incluido las prioridades relativas a la ordenación sostenible de las tierras establecidas en sus PAN en la planificación del desarrollo y en los planes, proyectos y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN 2-3-1 زيادة عدد البلدان المتأثرة التي أدخلت أولويات الإدارة المستدامة للأراضي المحددة في برامج العمل الوطنية في التخطيط الإنمائي والخطط القطاعية والاستثمارية ذات الصلة والحافظات وأطر السياسة العامة
    Resultado 4.1: los países afectados han elaborado y adoptado un plan para aplicar conocimientos y experiencias sobre las cuestiones relativas a la DDTS a nivel nacional y local a la ejecución de los programas. UN النتيجة 4-1: قيام البلدان المتأثرة التي وضعت واعتمدت خطة لتطبيق المعارف والتجارب المتعلقة بمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي من أجل تنفيذ البرامج.
    3. Los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣- تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.
    3. Los países Partes afectados que ejecuten programas de acción de conformidad con los artículos 9 a 15, facilitarán una descripción detallada de esos programas y de su aplicación. UN ٣- تقدم اﻷطراف من البلدان المتأثرة التي تنفذ برامج عمل بموجب المواد ٩ الى ١٥ بيانا وصفيا مفصلا عن برامجها وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد