ويكيبيديا

    "البلدان المتقدمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países desarrollados
        
    • son países desarrollados
        
    • los países en
        
    • naciones desarrolladas
        
    • países avanzados
        
    • país desarrollado
        
    • de países desarrollados
        
    • economías desarrolladas
        
    • los desarrollados
        
    • mundo desarrollado
        
    • países en desarrollo
        
    • economías avanzadas
        
    • las economías
        
    • de los países
        
    • mundial
        
    Las disparidades son especialmente notables entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتلاحظ الفوارق بشكل خاص بين الناس في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La mayor parte de los suministros de anticonceptivos que no son de fabricación nacional suele provenir de los países desarrollados. UN من المرجح أن معظم لوازم وسائل منع الحمل التي لا تصنع محليا تأتي من البلدان المتقدمة النمو.
    La crisis ha estado causada por políticas deflacionarias introducidas por los países desarrollados. UN هذه اﻷزمة أدت إليها السياسات الانكماشية التي انتهجتها البلدان المتقدمة النمو.
    Además, es necesario que los países desarrollados cumplan los compromisos contraídos en el octavo período de sesiones de la UNCTAD. UN وفضلا عن ذلك فإنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو الاضطلاع بالالتزامات التي اتخذتها في الدورة الثامنة لﻷونكتاد.
    Muchos representantes de Partes que son países desarrollados se refirieron a estos problemas en sus posteriores intervenciones y facilitaron aclaraciones al respecto. UN وأشار عدد من ممثلي البلدان المتقدمة الأطراف إلى هذه المسائل في مداخلاتهم اللاحقة، وقدموا بعض التوضيحات في هذا الصدد.
    De ahí que el acceso a los mercados de los países desarrollados sea crucial. UN ومن ثم، يعد وصول تلك الدول إلى أسواق البلدان المتقدمة أمرا حيويا.
    Si bien los países en desarrollo cumplen con sus compromisos, los países desarrollados se resisten a aportar sus contribuciones. UN وفي حين أن البلدان النامية تفي بنصيبها من الالتزامات، تتوقف البلدان المتقدمة النمو عن تقديم إسهاماتها.
    Al mismo tiempo, hemos tomado nota de que dichos programas provienen en su mayoría de los países desarrollados. UN وقد لاحظنا، في الوقت نفسه، أن هذه البرامج تنشأ في أغلب اﻷحوال من البلدان المتقدمة.
    los países en desarrollo pueden ayudar a los países desarrollados, y en realidad lo hacen. UN إن البلدان النامية بوسعها أن تساعد، بل أنها تساعد فعلا، البلدان المتقدمة النمو.
    En realidad, así podrían proceder algunos de los países desarrollados que aún no lo hacen. UN ويصدق هذا بالمثل على بعض البلدان المتقدمة النمو التي لم تقوم بذلك بعد.
    La ASEAN considera que los países desarrollados tienen la responsabilidad moral de tomar la iniciativa en esta cuestión. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    Incluso en los países desarrollados, donde se está intentando ampliar la mecanización, el tabaco constituye un importante cultivo comercial. UN وحتى في البلدان المتقدمة النمو، حيث تجري محاولات لتوسيع المكننة، يمثل التبغ محصولا تجاريا نقديا هاما.
    En los países desarrollados y en algunos países en desarrollo el suministro de calentadores de agua que usan energía solar es principalmente comercial. UN وسوق السخانات الشمسية للمياه سوق تجارية إلى حد بعيد في البلدان المتقدمة النمو، وينطبق هذا أيضا على بعض البلدان النامية.
    Se han adoptado reglamentaciones, principalmente en los países desarrollados, para garantizar el tratamiento adecuado de los desechos peligrosos. UN وقد اعتمدت بصورة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو قواعد تكفل معالجة النفايات الخطرة بشكل مناسب.
    . En cambio, las empresas pequeñas y medianas de los países desarrollados prefieren invertir en otros países desarrollados. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    Se solicitaba asistencia a los países desarrollados para reforzar las capacidades de supervisión y vigilancia; UN وقد التمست المساعدة من البلدان المتقدمة النمو لتعزيز القدرة في مجال الرصد واﻹشراف؛
    Es preciso que se renueve el sentido de asociación y cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ورأى أن ذلك يدعو إلى شعور متجدد بالشراكة والتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El endeudamiento de los países en desarrollo sigue aumentando, profundizando más el abismo existente entre ellos y los países desarrollados. UN ولا تزال مديونيات البلدان النامية ترتفع، مما يزيد من اتساع الثغرة القائمة بينها وبين البلدان المتقدمة النمو.
    En este proceso las Partes que son países desarrollados apoyarán el desarrollo y el mejoramiento de las capacidades y tecnologías endógenas de las Partes que son países en desarrollo. UN وفي هذه العملية، تدعم البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية للبلدان النامية اﻷطراف.
    Por consiguiente, la liberalización incluiría varios sectores en un único conjunto, y el intercambio podría ser de interés para los países en desarrollo y las naciones desarrolladas por igual. UN ولذلك فإن التحرير يشمل فيما يبدو عدة قطاعات تنتمي إلى مجموعة شاملة واحدة، يمكن فيها لكل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية أن تجد مصلحة تجارية.
    Lamentablemente, ahora se está extendiendo a países avanzados económicamente que se consideraban inmunes a ella. UN بل لﻷسف بدأت تمتد إلـــى البلدان المتقدمة اقتصاديا التي كانت تعتبر محصنة منها.
    Ningún país desarrollado registró el punto máximo de su producto interno bruto (PIB) per cápita antes del año 2000. UN ولم يصل أي من البلدان المتقدمة النمو إلى أعلى مستوى للناتج المحلي الإجمالي قبل عام 2000.
    Es una realidad que los flujos de capital privado de países desarrollados a países en desarrollo han venido creciendo, en muchos casos, aceleradamente. UN صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا.
    Más de un siglo atrás las cajas de ahorro postal llegaban hasta los lugares más lejanos en muchas economías desarrolladas y en desarrollo. UN وقد أصبحت مصارف الادخار البريدي ظاهرة عامة تقريبا في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية منذ أكثر من قرن مضى.
    No obstante, la plena penetración de la telefonía celular es tan conveniente en los países en desarrollo como en los desarrollados. UN غير أن التغلغل الكامل لخدمة الهواتف المتنقلة هو أمر تطمح إليه البلدان النامية كما تطمح إليه البلدان المتقدمة.
    Ese problema se ha agravado considerablemente por las crisis financieras y económicas actuales, en particular en el mundo desarrollado. UN وقد تفاقم هذا التحدي كثيرا من جرّاء استمرار الأزمتين المالية والاقتصادية، ولا سيما في البلدان المتقدمة.
    Los países avanzados han adoptado políticas de migración que persiguen precisamente este objetivo, como consecuencia de lo cual la migración de personas cualificadas a las economías avanzadas es significativa. UN وقد اعتمدت البلدان المتقدمة النمو سياسات للهجرة من أجل هذا الغرض. وكنتيجة لذلك حدثت هجرة واسعة من أصحاب المهارات إلى الاقتصادات المتقدمة النمو.
    El crecimiento de las economías africanas, en última instancia, no beneficiará a África exclusivamente, sino también a los países desarrollados. UN إن نمو الاقتصادات اﻷفريقية أمر لن تستفيد منه في النهاية أفريقيا وحدها وإنما البلدان المتقدمة النمو أيضا.
    La crisis financiera y económica mundial tiene su origen en los países desarrollados. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي نشأت في البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد