ويكيبيديا

    "البلدان المتلقية للمساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países que reciben asistencia
        
    • de los países receptores
        
    • países receptores de asistencia
        
    • los países beneficiarios
        
    • los países receptores de ayuda
        
    • países que recibieron asistencia
        
    • países que han recibido asistencia
        
    • países que recibieran asistencia
        
    • países a los que se presta asistencia
        
    • de los beneficiarios de la asistencia
        
    Número de países que reciben asistencia en las principales esferas de programa UN ٧ - عدد البلدان المتلقية للمساعدة في الميادين البرنامجية الرئيسية
    Después del Afganistán, Haití ocupa el segundo lugar entre los países que reciben asistencia del Canadá para el desarrollo. UN وهايتي هي ثاني أكبر البلدان المتلقية للمساعدة الإنمائية الكندية بعد أفغانستان.
    Era necesario que esas actividades fuesen más específicas y coordinadas con miras a producir resultados tangibles a nivel nacional y subregional y lograr efectos reales en el desarrollo de los países receptores. UN وينبغي تحديد أهداف هذه الأنشطة بصورة أفضل وزيادة تنسيقها سعيا إلى تحقيق نتائج ملموسة، على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وإحداث أثر حقيقي بالتالي على تنمية البلدان المتلقية للمساعدة.
    En los gráficos 5 y 6 se presenta el desglose por países receptores de asistencia técnica. UN ويبين الشكلان 5 و 6 توزيع البلدان المتلقية للمساعدة التقنية تبعا لذلك.
    los países beneficiarios han encomiado esta labor. UN وقد أشادت البلدان المتلقية للمساعدة بهذا العمل.
    Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    Una tercera parte de todos los países que presentaron información, o sea casi tres cuartas partes de los países que recibieron asistencia técnica, informaron que habían recibido alguna asistencia técnica por conducto de las Naciones Unidas. UN وأفاد ثلث مجموع البلدان المبلّغة، أو قُرابة ثلاثة أرباع البلدان المتلقية للمساعدة التقنية، بأنها تلقت بعض تلك المساعدة من خلال الأمم المتحدة.
    a) i) Número de países que han recibido asistencia y utilizado las recomendaciones de una misión de asesoramiento para el diseño de encuestas de hogares UN (أ) ' 1` عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المنهجية، المستمدة من البعثات الاستشارية، في مجال تصميم استقصاءات الأسر المعيشية
    10.30 Entre los indicadores de progreso figurarían: a) los acuerdos y las modalidades -- nuevos o ampliados -- de coordinación entre el PNUMA y las secretarías de los convenios administrados por el PNUMA en los campos de interés común; y b) el número de países que recibieran asistencia del PNUMA y el número de sectores de asistencia. UN 10-30 تشمل مؤشرات الإنجاز: (أ) ترتيبات و/أو طرائق جديدة أو موسَّعة للتنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات التي يديرها البرنامج في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛ (ب) عدد البلدان المتلقية للمساعدة من البرنامج وعدد المجالات التي تغطيها هذه المساعدة.
    Cuadro 7 Número de países que reciben asistencia en las principales esferas de programas UN الجدول ٧ - عدد البلدان المتلقية للمساعدة في الميادين البرنامجية الرئيسية
    En tres seminarios latinoamericanos sobre la programación de la seguridad alimentaria se examinaron las actividades metodológicas realizadas en los países que reciben asistencia y se reunieron las experiencias en un compendio metodológico. UN وعقدت ثلاث حلقات عمل ﻷمريكا اللاتينية بشأن برمجة اﻷمن الغذائي قامت بتحليل اﻷعمال المنهجية في البلدان المتلقية للمساعدة وعرضت الخبرات بشكل موحد في خلاصة منهجية وافية.
    iii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC que elaboran y aplican iniciativas para la adopción y aplicación de normas profesionales y mecanismos de integridad y supervisión en el sistema de justicia penal UN `3` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تضع وتنفّذ مبادرات ترمي إلى اعتماد وتنفيذ معايير مهنية وآليات لكفالة النزاهة وممارسة الرقابة في نظام العدالة الجنائية
    El gobierno y los interesados de la sociedad civil de los países receptores pueden aportar una perspectiva importante sobre la dinámica que subyace a conceptos fundamentales como el sentido de identificación de las sociedades nacionales con los programas. UN ويمكن أن تقدم الحكومات وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني داخل البلدان المتلقية للمساعدة رؤية موضوعية بشأن الديناميكيات التي تشكل الأساس لمفاهيم رئيسية مثل الملكية الوطنية.
    Aunque la mayoría de los países receptores se ha esforzado por introducir reformas que han producido cambios alentadores, parece que los países desarrollados otorgan cada vez menos importancia a la AOD, cuyo nivel actual, del 0,29% del PNB, es inferior a la meta acordada del 0,7%. UN ورغم أن معظم البلدان المتلقية للمساعدة بذلت جهودا في مجال اﻹصلاحات أدت الى تغيرات مشجعة، يبدو أن البلدان المتقدمة النمو ما زالت تدير ظهورها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية التي أصبح مستواها الذي يبلغ في الوقت الراهن ٠,٢٩ في المائة أقل من مستوى الهدف المتفلق عليه المتمثل في ٠,٧ في المائة.
    Si bien las oportunidades de financiación y el tipo de donantes varían de un país a otro, una característica común ha sido el esfuerzo de los países receptores por ayudar a identificar fondos disponibles a nivel nacional, en particular de fuentes bilaterales, y por facilitar el acceso a esos fondos. UN وفي حين تتفاوت فرص التمويل ونوع المانحين من بلد الى آخر فان من المعالم المشتركة بين جميع البلدان الجهد الذي تبذله البلدان المتلقية للمساعدة على التعرف على اﻷموال المتاحة على الصعيد القطري ، ولا سيما من المصادر الثنائية ، والحصول عليها .
    v) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que abordan la piratería UN ' 5` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي تتصدى لأعمال القرصنة
    iv) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que llevan a cabo iniciativas apropiadas de reforma de la justicia penal, según proceda UN `4` عدد البلدان المتلقية للمساعدة من المكتب التي تنفّذ مبادرات ملائمة لإصلاح العدالة الجنائية المناسبة، حسب الاقتضاء
    Sin embargo, los países beneficiarios también tienen ciertas obligaciones, ante todo la de garantizar que el dinero que reciben se destine directamente a hacer efectivos los derechos humanos y luchar contra la corrupción, que se puede aprovechar de los fondos recibidos. UN غير أن البلدان المتلقية للمساعدة عليها أيضاً التزامات معيَّنة وأبرزها التخصيص المباشر للأموال التي تحصل عليها لإعمال حقوق الإنسان ومحاربة الفساد الذي قد يكون من شأنه الانتقاص من الأموال التي جرى الحصول عليها.
    Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    a) Número de países que recibieron asistencia y han utilizado las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL en su planificación social UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في ما تقوم به من تخطيط اجتماعي
    a) i) Número de países que han recibido asistencia y utilizado las recomendaciones metodológicas de una misión de asesoramiento para el diseño de encuestas de hogares UN (أ) ' 1` عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المنهجية التي تلقتها من البعثات الاستشارية، في مجال تصميم استقصاءات الأسر المعيشية
    10.30 Entre los indicadores de progreso figurarían: a) los acuerdos y las modalidades -- nuevos o ampliados -- de coordinación entre el PNUMA y las secretarías de los convenios administrados por el PNUMA en los campos de interés común; y b) el número de países que recibieran asistencia del PNUMA y el número de sectores de asistencia. UN 10-30 تشمل مؤشرات الإنجاز: (أ) ترتيبات و/أو طرائق جديدة أو موسَّعة للتنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقيات التي يديرها البرنامج في المجالات ذات الاهتمام المشترك؛ (ب) عدد البلدان المتلقية للمساعدة من البرنامج وعدد المجالات التي تغطيها هذه المساعدة.
    El objetivo sería velar por una planificación y una colaboración orientadas a la obtención de resultados y por una mejor utilización de los recursos de la comunidad internacional en beneficio de los países a los que se presta asistencia. UN وسيكون الهدف هو كفالة التخطيط والتعاون الموجهين نحو إحراز النتائج والاستخدام اﻷفضل لموارد المجتمع الدولي في مصالح البلدان المتلقية للمساعدة.
    Las medidas para hacer frente a esos desafíos deben adoptarse desde la perspectiva de los beneficiarios de la asistencia. UN 88 - ويجب أن تكون الإجراءات المتَّخذة للتصدي لهذه التحديات مستلهَمَة من وجهات نظر البلدان المتلقية للمساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد