La atención que la comunidad internacional dedica a los países que figuran en su programa ha aumentado. | UN | فلقد زاد تركيز المجتمع الدولي على البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
La Comisión de Consolidación de la Paz demostró que aporta un valor añadido al ayudar a los países que figuran en su programa en períodos difíciles. | UN | لقد أثبتت لجنة بناء السلام قيمتها المضافة في مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها في الأوقات الصعبة. |
La Comisión ha reforzado sus actividades principales de asesoramiento y cuenta con una amplia adhesión de los países que figuran en su programa. | UN | لقد عززت اللجنة أنشطتها الاستشارية الرئيسية وهي تتمتع بتأييد واسع من البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Mediante sus configuraciones nacionales ha conseguido contribuir a consolidar la paz en los países incluidos en su programa. | UN | ومن خلال تشكيلاتها الوطنية، استطاعت الإسهام في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Vimos cómo la Comisión demostró su efectividad para reunir recursos y mantener la atención de la comunidad internacional en los países incluidos en su programa. | UN | لقد شهدنا كيف أثبتت اللجنة فعاليتها في جمع التمويل، وتركيز اهتمام العالم على البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
La delegación del Brasil seguirá apoyando las gestiones de la Comisión encaminadas a promover el desarrollo en los países de que se ocupa. | UN | وسيواصل وفدها دعم الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل تعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Su responsabilidad inicial es asistir a los países que figuran en su programa para que puedan determinar sus propias prioridades de consolidación de la paz. | UN | ومسؤوليتها الأولية هي مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها في تحديد أولويات بناء السلام فيها. |
Croacia apoya firmemente los esfuerzos de la Comisión para elaborar instrumentos flexibles y adaptables para colaborar con los países que figuran en su programa. | UN | كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Es por ese motivo que, de conformidad con las resoluciones que la establecieron, se espera que la Comisión de Consolidación de la Paz tenga una repercusión directa en la vida de los pueblos de los países que figuran en su programa. | UN | لهذا السبب، ووفقا للقرار الذي أنشئت بموجبه لجنة بناء السلام، يُتوقع من اللجنة أن يكون لها أثر مباشر على حياة الناس على البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
En su segundo año, esperamos que la Comisión de Consolidación de la Paz intensifique su labor de promoción del diálogo y coordinación respecto de los problemas decisivos que enfrentan los países que figuran en su programa para lograr la estabilidad. | UN | ونتطلع إلى أن تقوم لجنة بناء السلام، في سنتها الثانية، بشحذ دورها في تعزيز الحوار والتنسيق بشأن التحديات الخطيرة التي يواجهها الاستقرار في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Demostrar resultados concretos en los países que figuran en su programa debe tener prioridad sobre la ampliación de su labor a otros ámbitos. | UN | وإثبات تحقيق نتائج ملموسة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها في الوقت الحاضر ينبغي أن تكون له الأولوية على توسيع نطاق عملها في مكان آخر. |
En el debate del año pasado puse de relieve la necesidad de que la Comisión prestara más atención al modo de brindar valor agregado a los procesos de consolidación de la paz en los países que figuran en su programa. | UN | وفي مناقشة العام الماضي، أكدت على ضرورة أن تولي اللجنة تركيزا أكبر للطريقة التي يمكن بها أن تقدم قيمة مضافة إلى عملية بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Asimismo, acogemos con beneplácito la decisión de la Comisión de financiar las misiones sobre el terreno para los países incluidos en su programa. | UN | كما نرحب بقرار اللجنة تمويل البعثات الميدانية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
La Comisión debe poder reunir constantemente los recursos internacionales adicionales que se necesitan para todos los países incluidos en su programa. | UN | وينبغي للجنة أن تكون قادرة على توفير موارد إضافية لجميع البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
La valiosa participación individual de todas estas personas da la pauta para la cooperación de la Comisión con los países incluidos en su programa. | UN | وتحدد المشاركة الشخصية القيّمة لجميع هؤلاء الأشخاص وتيرة التعاون من قبل لجنة بناء السلام مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Función de la Comisión de Consolidación de la Paz en la obtención de recursos para los países incluidos en su programa | UN | دور لجنة بناء السلام في حشد الموارد من أجل البلدان المدرجة في جدول أعمالها |
El Gobierno del Brasil continuará apoyando la labor de la Comisión para mejorar la estabilidad y promover el desarrollo de los países incluidos en su programa. | UN | وأضافت أن حكومة بلدها ستواصل دعمها لجهود اللجنة لزيادة الاستقرار وتعزيز التنمية في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
El nuevo formato del informe anual sobre la labor de la Comisión demuestra que esta viene adaptándose a la experiencia adquirida en su empeño por satisfacer las necesidades y expectativas de los países de que se ocupa. | UN | ويبين الشكل الجديد للتقرير السنوي عن أعمال اللجنة أن اللجنة تتكيف مع الدروس المستفادة في إطار سعيها لتلبية احتياجات وتوقعات البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
La Comisión también se empeñará en lograr la cohesión entre las dimensiones políticas, de seguridad y de desarrollo de la labor de consolidación de la paz y robustecerá la capacidad de los países de que se ocupa. | UN | كما ستعمل اللجنة على كفالة التلاحم بين الأبعاد السياسية والأمنية والإنمائية لبناء السلام وتعزيز قدرات البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Se reconoce que la movilización de recursos por la Comisión irá encontrando una mayor expresión en su labor de defensa de políticas financieras con mayor tolerancia al riesgo y asistencia para que los países de su programa establezcan prioridades entre sus objetivos de consolidación de la paz y en la promoción de la cohesión entre los agentes bilaterales y multilaterales clave para que maximicen el uso de los recursos existentes. | UN | ومن المسلّم به أن قيام اللجنة بحشد الموارد سيتبدّى على نحو متزايد في العمل الذي تقوم به في مجال الدعوة إلى انتهاج سياسات مالية أقدر على تحمل المخاطر وإلى مساعدة البلدان المدرجة في جدول أعمالها على ترتيب أولوياتها ضمن أهدافها لبناء السلام، وفي تعزيز الاتساق فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية الثنائية والمتعددة الأطراف بغية تعظيم الاستفادة من الموارد الحالية. |
Tal como se describe en el informe, la Comisión ha contribuido de esa manera a mejorar la vida de los ciudadanos corrientes de los países en su programa. | UN | كما يبين التقرير، أسهمت اللجنة بهذه الطريقة في حياة المواطنين العاديين في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
En definitiva, el éxito de la Comisión de Consolidación de la Paz en países que figuran en su programa de trabajo se evaluará en función de su capacidad de lograr resultados tangibles y sostenibles para la población sobre el terreno. | UN | إن نجاح لجنة بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها سيقاس، في نهاية المطاف، بالاقتران بقدرتها على إحراز نتائج ملموسة مستدامة للناس في الميدان. |
En la práctica, algunos miembros de la Comisión han incrementado su participación en los países que se encuentran en el programa, e incluso, hay otros miembros que se han erigido en donantes de recursos financieros y de asistencia técnica, contribuyendo a la construcción de capacidades nacionales. | UN | وفي الواقع، زاد بعض أعضاء اللجنة مشاركتهم تجاه البلدان المدرجة في جدول أعمالها. بل وبات أعضاء آخرون مانحين للمساعدة المالية والفنية، ليصبحوا مساهمين في بناء القدرة الوطنية. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe ser flexible para poder reaccionar de diversas maneras cuando se produzcan acontecimientos en los países incluidos en su programa de trabajo. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تتحلى بالمرونة للاستجابة، بأشكال مختلفة، لما يقع من أحداث في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |