ويكيبيديا

    "البلدان المدرجة في جدول الأعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países incluidos en el programa
        
    • los países que figuran en el programa
        
    • los países incluidos en su programa
        
    • los países que figuraban en el programa
        
    Se han adoptado medidas preliminares para ampliar la aplicación experimental de este mecanismo a los países incluidos en el programa. UN وقد بُذلت جهود أوّلية لتعميم التنفيذ التجريبي لعمل هذا المرفق في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Los Presidentes de las configuraciones presentaron en líneas generales el progreso logrado y las dificultades encontradas en la movilización de recursos para los países incluidos en el programa. UN وقدم رؤساء التشكيلات القطرية لمحة عامة عن التقدم المحرز في حشد الموارد لصالح البلدان المدرجة في جدول الأعمال والتحديات التي واجهت هذه العملية.
    Algunos miembros del Comité expresaron interés en que por lo menos uno de los países incluidos en el programa se estableciera como piloto para la implementación de asociaciones de colaboración que aprovecharan las capacidades del Sur Global, y en que las Naciones Unidas buscaran financiación rápida y previsible para dichas asociaciones. UN وقد أعرب بعض أعضاء اللجنة التنظيمية عن اهتمامهم بأن يحتضن بلدٌ واحد على الأقل من بين البلدان المدرجة في جدول الأعمال تجربةَ تنفيذ ترتيبات الشراكة بالاعتماد على قدرات بلدان الجنوب، وبأن تقوم الأمم المتحدة باستكشاف سبل سريعة ويمكن التنبؤ بها لتمويل تلك الترتيبات.
    Consideramos que una de las prioridades de la Comisión debe ser centrarse en los mecanismos de alerta temprana para identificar los posibles reveses y los riesgos en los países que figuran en el programa. UN ونعتقد أن إحدى أولويات لجنة بناء السلام ينبغي أن تكون التركيز على آليات الإنذار المبكر ليتسنى في وقت مبكر تعريف النكسات والمخاطر في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Todos estamos deseando que la Comisión de Consolidación de la Paz tenga éxito, lo que en la práctica quiere decir que los países incluidos en su programa tengan éxito. UN وكلنا توّاقون لنرى لجنة بناء السلام تحقق نجاحا، وهذا يعني من الناحية العملية نجاح البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    :: La importancia que muchos miembros participantes atribuyen a la necesidad de renovar el sentido de responsabilidad colectiva entre los miembros individuales de la Comisión de Consolidación de la Paz para contribuir a los objetivos de consolidación de la paz en los países incluidos en el programa. UN التشديد الذي أبداه العديد من الأعضاء المشاركين على ضرورة تجديد روح المسؤولية الجماعية لفرادى أعضاء لجنة بناء السلام للمساهمة في تحقيق أهداف بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    :: Transmitan un mensaje unánime en los órganos rectores de las entidades operacionales pertinentes de las Naciones Unidas y externas a ellas, con objeto de que esas entidades actúen con coherencia en los países incluidos en el programa. UN :: توحيد صوت العضوية في الهيئات الإدارية للكيانات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها بهدف تحقيق التجانس في عمل تلك الكيانات في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    El examen de 2010 afirmó que los países incluidos en el programa de la Comisión habían recibido, en distinto grado, una mayor atención internacional por colaborar con ella, lo cual era especialmente importante para los países que podían considerarse con fundamento como países que no recibían la atención que necesitaban de la comunidad internacional. UN فقد أكد استعراض عام 2010 أن البلدان المدرجة في جدول الأعمال شهدت بدرجات متفاوتة زيادة في الاهتمام الدولي نتيجة التعاون مع لجنة بناء السلام، وأن هذا الأمر له أهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي يمكن القول بحق إنها لا تحصل على الاهتمام الذي تحتاجه من المجتمع الدولي.
    De cara al futuro, la Comisión se beneficiará de una participación mayor y más activa de los representantes de los países incluidos en el programa. UN 40 - وستستفيد لجنة بناء السلام في المستقبل من مشاركة ممثلي البلدان المدرجة في جدول الأعمال مشاركةً أكثر عمقاً وفعاليةً.
    La Comisión debe hallar formas de facilitar la contribución de los países incluidos en el programa a los debates sobre los mandatos, las asociaciones y los métodos de trabajo. UN وتحتاج اللجنة إلى تحديد الوسائل الكفيلة بتيسير مساهمة البلدان المدرجة في جدول الأعمال في المناقشات المتعلقة بالولايات والشراكات وأساليب العمل.
    Por ello, es necesario renovar urgentemente el sentido de responsabilidad colectiva y compromiso de cada uno de los miembros de la Comisión, ente ellos los países incluidos en el programa. UN ولهذا توجد حاجة ماسة إلى تجديد روح المسؤولية والالتزام الجماعيَّين لفرادى أعضاء اللجنة، بما فيها البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    También se hizo hincapié en que los programas diseñados para fomentar un entorno político propicio, por ejemplo en ámbitos como el diálogo político y la reconciliación, eran vías que la Comisión podía utilizar y podían complementar la participación del Banco Mundial en los países incluidos en el programa de la Comisión. UN وجرى التشديد أيضا على أن البرامج الرامية إلى تهيئة بيئة سياسية مواتية في مجالات من قبيل الحوار السياسي والمصالحة، على سبيل المثال، تمثل مجالات عمل ممكنة للجنة، ويمكن أن تكون مكملة لعمل البنك الدولي في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    En el período que abarca el informe, la Comisión ha hecho el debido hincapié en mejorar la coordinación con los representantes de nivel superior de las Naciones Unidas en los países incluidos en el programa. UN 29 - وأولت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير اهتماما كافيا لتحسين التنسيق مع كبار ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    En los países incluidos en el programa donde existe una estrategia de empleo de los jóvenes, se espera que la Comisión movilice un apoyo internacional más amplio para aplicarla, por medio de su función de promoción con los principales asociados institucionales e inversionistas privados. UN 42 - وفي البلدان المدرجة في جدول الأعمال والتي يجري فيها تنفيذ استراتيجية لعمالة الشباب، يُتوقع من اللجنة أن تحشد الدعم الدولي على نطاق أوسع لتنفيذ الاستراتيجية عن طريق مباشرة دورها في إقناع الجهات الرئيسية من الشركاء المؤسساتيين ومستثمري القطاع الخاص.
    b) Hacer un seguimiento de los resultados iniciales del diálogo con los representantes especiales y representantes ejecutivos del Secretario General en los países incluidos en el programa con el fin de aclarar más la división de las funciones y responsabilidades en el ámbito de la prestación de apoyo a los procesos de consolidación de la paz; UN (ب) متابعة النتائج الأولية للحوار مع الممثلَين الخاص والتنفيذي للأمين العام في البلدان المدرجة في جدول الأعمال بهدف تعزيز الوضوح بشأن توزيع الأدوار والمسؤوليات في دعم عمليات بناء السلام؛
    c) Examinar y determinar un enfoque práctico para promover la cooperación Sur-Sur y triangular en apoyo de la creación de puestos de trabajo y la generación de empleo en los países incluidos en el programa. UN (ج) استكشاف وتحديد نهج عملي لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في دعم إيجاد فرص العمل وتوفيرها في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    La Comisión también tiene que estudiar más a fondo las esferas que podrían beneficiarse de la complementariedad de la financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz y el Servicio del BAFD para Estados Frágiles, basándose en la experiencia adquirida con las inversiones iniciales del Fondo en los países incluidos en el programa y con vistas a ampliar o repetir los proyectos existentes. UN وتحتاج اللجنة أيضا إلى مواصلة استكشاف المجالات التي يمكن أن تستفيد من تكامل التمويل بين صندوق بناء السلام ومرفق الدول الهشة التابع لمصرف التنمية الأفريقي، استنادا إلى الدروس المستفادة من الاستثمارات الأولية لصندوق بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول الأعمال وبهدف الارتقاء بالمشاريع القائمة أو تكرارها.
    Debemos recordar que el fin último de nuestros esfuerzos colectivos es hacer que los países que figuran en el programa desarrollen la capacidad necesaria para poner en marcha los programas pertinentes y consoliden la paz independientemente de nuestra participación directa. UN علينا أن نتذكر أن الهدف النهائي لجهودنا الجماعية هو تمكين البلدان المدرجة في جدول الأعمال من تطوير القدرة على تنفيذ البرامج ذات الصلة بتوطيد السلام بشكل مستقل عن مشاركتنا.
    Las deliberaciones mantenidas durante dicho inventario reunieron a representantes de las presidencias del Consejo, redactores, miembros de ambos órganos, presidentes de las configuraciones encargadas de los países y representantes de los países que figuran en el programa. UN وقد جمعت المناقشات المعقودة في إطار التقييم ممثلي رئاسة المجلس والقائمين على الصياغة وأعضاء الهيئتين ورؤساء التشكيلات القطرية وممثلي البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    La Comisión también debería estar preparada para determinar las esferas en las que puede ofrecer apoyo concreto a las asociaciones entre los países incluidos en su programa y otros agentes. UN وينبغي للجنة أيضا أن تكون مستعدة لتحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها دعما ملموسا للشراكات بين البلدان المدرجة في جدول الأعمال والجهات الفاعلة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد