ويكيبيديا

    "البلدان المذكورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países mencionados
        
    • esos países
        
    • los países que figuran
        
    • los países antes
        
    • los países enumerados
        
    • dichos países
        
    • los países citados
        
    • de países será
        
    • los países incluidos
        
    • los países que se mencionan
        
    • los citados países
        
    • los países indicados
        
    • por esos mismos países
        
    Todos los países mencionados anotaron incrementos del valor de sus importaciones iguales o superiores a 30%. UN وقد سجلت كل هذه البلدان المذكورة زيادات بنسبة ٣٠ في المائة أو أكثر في قيمة وارداتها.
    Un mecanismo parecido contribuyó significativamente al proceso de paz de Guatemala, donde había un Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco integrado por los países mencionados, además de Noruega. UN وأسهمت آلية مماثلة إسهاما كبيرا في عملية السلام بغواتيمالا، حيث تتكون مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلام في غواتيمالا من البلدان المذكورة أعلاه باﻹضافة إلى النرويج.
    esos países intensificarán sus esfuerzos por robustecer la capacidad defensiva de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وسوف تعمل البلدان المذكورة على تكثيف جهودها لدعم القدرات الدفاعية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Tras las consultas habituales, propongo que el componente de enlace militar de la UNAMET se componga de los países que figuran en la lista adjunta. UN وعقب المشاورات المعتادة، أقترح أن يتكون عنصر الاتصال العسكري للبعثة من البلدان المذكورة في القائمة المرفقة.
    Si no escucho comentarios, entenderé que la Comisión desea elegir a los representantes de los países antes mencionados como Vicepresidentes de la Comisión para 1995. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب ممثلي البلدان المذكورة نوابا لرئيس الهيئة في ١٩٩٥.
    Manifestó que la cuestión presentaba dos aspectos principales. El primero era determinar si los países enumerados en el anexo del informe para la bonificación en concepto de independencia reunían las condiciones requeridas. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    Más aún, cuando ha verificado la aplicación de las mismas, ha incluido a dichos países en la lista anual por entender que en ellos rige un estado de excepción de facto. UN وفضلا عن ذلك، عندما تحقق المقرر الخاص من تطبيق هذه التشريعات، أدرج البلدان المذكورة في القائمة السنوية كيما يفهم أنه تسري فيها حالة طوارئ بحكم الواقع.
    Se entregará a la Secretaría un documento con las opiniones de los países mencionados supra para que se distribuya como documento oficial de la Conferencia. UN وستقدم إلى الأمانة وثيقة تتضمن آراء البلدان المذكورة أعلاه لإصدارها كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    En todos los países mencionados, excepto Finlandia y los Países Bajos, el volumen de las incautaciones de metanfetamina aumentó en 2002. UN وفي جميع البلدان المذكورة أعلاه، باستثناء فنلندا وهولندا، ازداد حجم مضبوطات الأمفيتامين في عام 2002.
    Recomendó asimismo a los Estados miembros que hicieran buen uso de esos fondos al aplicar sus proyectos destinados a los países mencionados. UN كما أوصى الاجتماع الدول الأعضاء بالاستفادة منها في تنفيذ مشاريعها لفائدة البلدان المذكورة.
    Por invitación del Presidente, los representantes de los países mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo. UN بدعوة من الرئيس، شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفا المقاعد المخصصة لهم في جانب قاعة المجلس.
    esos países podrían crear un " arco de estabilidad " en las fronteras de las regiones que hasta hace poco se caracterizaban por la inestabilidad. UN وأعتقد أنه بوسع البلدان المذكورة الحفاظ على " قوس استقرار " على طول حدود المناطق التي كانت مضطربة حتى فترة قريبة.
    Se han llevado a cabo misiones conjuntas UNCTAD/OMC/CCI a esos países. UN وقامت بعثات مشتركة من اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية بزيارة البلدان المذكورة أعلاه.
    A su vez, esa incapacidad ha impulsado a vastos segmentos de la economía de esos países hacia el sector no estructurado. UN وتسببت أوجه القصور تلك في تحول قطاعات عريضة من اقتصاد البلدان المذكورة إلى القطاع غير الرسمي.
    Además de los países que figuran en la versión del proyecto que hoy presentamos, la delegación del Japón también se ha sumado a la lista de copatrocinadores. UN وبالإضافة إلى البلدان المذكورة في الصيغة التي نعرضها اليوم لمشروع القرار، فقد انضمت اليابان إلى قائمة مقدميه.
    La delegación de Sri Lanka exhorta a continuar las consultas con los países antes mencionados a fin de mantener un diálogo mutuamente provechoso que contribuye a la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفد سري لانكا يحث بشدة على مواصلة المشاورات مع البلدان المذكورة آنفا بغية مواصلة الحوار المفيد لكل الجوانب وذلك لمصلحة تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Manifestó que la cuestión presentaba dos aspectos principales. El primero era determinar si los países enumerados en el anexo del informe para la bonificación en concepto de independencia reunían las condiciones requeridas. UN وبين أن هنالك جانبين لهذه المسألة: اﻷول هو مسألة أهلية البلدان المذكورة في مرفق التقرير للحصول على مكافأة الاستقلال.
    Ese conjunto de medidas se ha elaborado como pilar de unas negociaciones amplias y exhaustivas con dichos países sobre la base de unos compromisos colectivos y de la justicia, la soberanía y el respeto mutuo. UN وقد أُعدت هذه المجموعة كأساس لإجراء مفاوضات شاملة ومتعمقة مع البلدان المذكورة استنادا إلى الالتزامات الجماعية فضلا عن العدل والسيادة والاحترام المتبادل.
    Esta presentación no aspira por lo tanto a estigmatizar a los países citados ni pretende naturalmente ser exhausta. UN وبالتالي فإن هذا العرض لا يهدف إلى إدانة البلدان المذكورة فيه، كما أنه، بطبيعة الحال، لا يدعي أبدا أنه عرض شامل.
    Nota: Como se indica en la decisión 96/15 de la Junta Ejecutiva, la distribución de recursos en tres grupos de países será la siguiente: 67 a 69% al Grupo A, 22 a 24% al Grupo B, 5 a 7% al Grupo C y 3 al 4% a países con economías en transición, a título temporal, y 0,5% a otros países. UN ملحوظة: حسبما ورد في مقرر المجلس التنفيذي 96/15، يكون توزيع الموارد على مجموعات البلدان المذكورة على النحو التالي: 67-69 في المائة للمجموعة ألف، 22-24 في المائة للمجموعة باء، 5-7 في المائة للمجموعة جيم، 3-4 في المائة، مؤقتاً، للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ 0.5 في المائة للبلدان الأخرى.
    Hubo acuerdo general en que los países incluidos en el anexo del proyecto de decisión reunían las condiciones para optar a una bonificación por concepto de independencia. UN وكان هنالك موافقة عامة على أن البلدان المذكورة في مرفق مشروع المقرر مؤهلة للحصول على مكافأة اﻹستقلال.
    En el plano bilateral, Estonia ha firmado acuerdos de ayuda mutua judicial con los países que se mencionan infra respecto de la represión del delito, incluido el terrorismo. UN وعلى المستوى الثنائي، وقعت إستونيا مع كل من البلدان المذكورة أدناه اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية لمكافحة الجريمة، بما في ذلك الإرهاب.
    Entendemos que pueden plantearse dificultades para mantener al día la lista de los citados países, debido a los prerrequisitos que ellos puedan imponer. UN إننا نفهم أنه قد تكون ثمة صعوبات في الاحتفاظ بقائمة كاملة من البلدان المذكورة بسبب ما قد تفرضه تلك البلدان من شروط مسبقة.
    De los países indicados en el sitio web, 17 no tenían un MANUD. UN ومن بين البلدان المذكورة على الموقع الشبكي، لا يوجد لدى 17 بلداً إطار من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    12. El orador, hablando ahora en nombre de su país y también de Egipto, Hungría, México, Nueva Zelandia, Perú, Polonia y Suecia, presenta un documento de trabajo sobre la educación para el desarme y la no proliferación (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.17), que amplía la información suministrada en documentos de trabajo sobre el mismo tema presentados anteriormente por esos mismos países. UN 12 - وعرض، باسم بولندا وبيرو والسويد ومصر والمكسيك وهنغاريا ونيوزيلندا، ورقة عمل عن التثقيف الجمهور في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (NPT/CONF.2005/PC.III/WP.17) واعتمدت الورقة على ورقات عمل سابقة كانت قد قدمتها البلدان المذكورة أعلاه حول نفس الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد