ويكيبيديا

    "البلدان المعرضة للكوارث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países propensos a los desastres
        
    • los países expuestos a desastres
        
    • los países propensos a desastres
        
    • los países propensos a sufrir desastres
        
    • países vulnerables a desastres
        
    • países expuestos a los desastres
        
    • de desastres naturales
        
    • los países más expuestos a desastres
        
    • los países más expuestos a los desastres
        
    • países que son vulnerables a los desastres
        
    A Bangladesh le gustaría compartir su propia experiencia en la gestión de los desastres naturales con los países propensos a los desastres o con los organismos de las Naciones Unidas. UN ويسر بنغلاديش أن تتشاطـر خبرتهـا فــي التصـدي للكـوارث الطبيعية مع البلدان المعرضة للكوارث أو وكـالات اﻷمم المتحدة.
    los países propensos a los desastres deberían tener prioridad en todos los programas de capacitación. UN وينبغي أن تحظى البلدان المعرضة للكوارث باﻷولوية في كافة برامج التدريب.
    Debe ayudarse a los países expuestos a desastres a establecer proyectos de desarrollo y a consolidar su infraestructura, de manera que tengan mayor autonomía. UN ودعا الى مساعدة البلدان المعرضة للكوارث على وضع مشاريع إنمائية وعلى تعزيز هياكلها اﻷساسية لتصبح أكثر اعتمادا على نفسها.
    Puede fortalecer la capacidad de preparación de los gobiernos en los países expuestos a desastres naturales. UN كما تستطيع تعزيز قدرة الحكومات في البلدان المعرضة للكوارث على التأهب لها.
    Es importante que los países propensos a desastres sigan ese ejemplo y establezcan medidas y directrices que faciliten un acceso rápido y seguro de los equipos de socorro a los lugares donde se ha producido un desastre. UN ومن المهم أن تحذو البلدان المعرضة للكوارث حذو نيوزيلندا وتضع تدابير ومبادئ توجيهية لوصول فرق الإغاثة الآمن والسريع إلى مواقع الكوارث عند وقوعها.
    También se opinó que debería reforzarse la capacidad de los países propensos a sufrir desastres. UN كما أُبدي رأي بأنه يتعين تعزيز قدرة البلدان المعرضة للكوارث على مواجهتها.
    La comunidad internacional tiene un papel que desempeñar en cuanto a ayudar a los países propensos a los desastres a desarrollar esas capacidades. UN وثمة دور للمجتمع الدولي في مساعدة البلدان المعرضة للكوارث في تطوير تلك القدرات.
    Esas herramientas están respaldadas por una iniciativa de aumento de la capacidad iniciada en 2006 para asignar asesores nacionales a los países propensos a los desastres. UN وتدعم هذه الأدوات جهود لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث.
    Esas herramientas están respaldadas por una iniciativa de aumento de la capacidad iniciada en 2006 para asignar asesores nacionales a los países propensos a los desastres. UN وتدعم هذه الأدوات جهودٌ لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث.
    Esas herramientas están respaldadas por una iniciativa de aumento de la capacidad iniciada en 2006 para asignar asesores nacionales a los países propensos a los desastres. UN وتدعم هذه الأدوات جهودٌ لتعزيز القدرات بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث.
    Esas herramientas están respaldadas por una iniciativa de aumento de la capacidad iniciada en 2006 para asignar asesores nacionales a los países propensos a los desastres. UN وتدعم هذه الأدوات جهودٌ لتعزيز القدرات، بدأت في عام 2006 لتعيين مستشارين وطنيين في البلدان المعرضة للكوارث.
    Los donantes deberían considerar la posibilidad de prestar apoyo a la actualización de mapas en los países expuestos a desastres naturales. UN وينبغي أن تنظر الجهات المانحة في توفير الدعم من أجل تحديث الخرائط في البلدان المعرضة للكوارث.
    La aplicación de esta recomendación aumentaría la eficacia de las actividades de preparación para casos de desastre del sistema de las Naciones Unidas en los países expuestos a desastres. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم فعالية الاستعداد للكوارث من جانب منظومة الأمم المتحدة في البلدان المعرضة للكوارث.
    La aplicación de esta recomendación aumentaría la eficacia de las actividades de preparación para casos de desastre del sistema de las Naciones Unidas en los países expuestos a desastres. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم فعالية الاستعداد للكوارث من جانب منظومة الأمم المتحدة في البلدان المعرضة للكوارث.
    Los Estados Unidos consideran que las Naciones Unidas deberían hacer todo esfuerzo posible para garantizar que los coordinadores residentes en los países propensos a desastres cuenten con los conocimientos, la experiencia y la capacitación necesarios para coordinar una respuesta humanitaria complicada y, al mismo tiempo, abogar por los principios históricos, incluido el acceso. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه يجب على الأمم المتحدة بذل كل جهد ممكن لضمان أن يتوفر لدى المنسقين المقيمين في البلدان المعرضة للكوارث ما يلزم من الخلفية والخبرة والتدريب من أجل تنسيق الاستجابات الإنسانية المعقدة وفي الوقت نفسه مناصرة المبادئ التاريخية، بما في ذلك إمكانية الوصول.
    La Asamblea especifica que debería fortalecerse la capacidad de los países propensos a desastres de recibir, utilizar y difundir esa información, e insta a la comunidad internacional a que preste asistencia a esos países para establecer y mejorar sus sistemas nacionales de alerta temprana. UN وتشير الجمعية العامة بالتحديد الى أنه ينبغي تعزيز قدرة البلدان المعرضة للكوارث على تلقي معلومات عن اﻹنذار المبكر واستعمالها ونشرها، وتحث المجتمع الدولي على مساعدة تلك البلدان في إقامة أو تعزيز أنظمة وطنية لﻹنذار المبكر.
    La institucionalización de la experiencia adquirida y de las mejores prácticas es de suma utilidad para preparar las respuestas en el futuro, especialmente en los países propensos a desastres que afrontan periódicamente emergencias. UN 1 - ثمة أهمية كبيرة لإضفاء الطابع المؤسسي على الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في التأهب للاستجابة في المستقبل، بالأخص في البلدان المعرضة للكوارث التي يتعين عليها التعامل مع حالات الطوارئ المتكررة.
    El Comité Científico y Técnico del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, integrado por científicos y especialistas en disciplinas conexas, recomendó que se celebrara una conferencia en la que sus conocimientos podrían transferirse a los dirigentes políticos de los países propensos a sufrir desastres. UN والواقع أن اللجنة العلمية والتقنية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، المكونة من علماء ومتخصصين في الفروع العلمية ذات الصلة، أوصت بعقد مؤتمر يمكن فيه نقل خبرتها الفنية الى مقرري السياسات في البلدان المعرضة للكوارث.
    Unidad de medida: porcentaje de países vulnerables a desastres y conflictos que avanzan un mínimo de dos pasos en el marco de la capacidad nacional, con la asistencia del PNUMA. UN وحدة القياس: نسبة البلدان المعرضة للكوارث والنزاعات التي حققت تقدماً بخطوتين في إطار قدرات البلد التي قام برنامج البيئة بمساعدتها
    Evaluación de los países expuestos a los desastres naturales UN :: تقييم البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية
    Bangladesh está dispuesto a compartir su propia experiencia en la gestión de desastres naturales con los países proclives a sufrirlos o con los organismos de las Naciones Unidas. UN وسيكون من دواعي سرور بنغلاديش أن تتشاطر مع البلدان المعرضة للكوارث أو وكالات اﻷمم المتحدة خبرتها في التعامل مع الكوارث الطبيعية.
    Es preciso realizar mayores esfuerzos por establecer planes contingentes y otras medidas de preparación para los países más expuestos a los desastres. UN وهناك حاجة الى جهود كبيرة ﻹنشاء خطط للطوارئ وغير ذلك من تدابير التأهب في البلدان المعرضة للكوارث.
    En general el PNUD presta asistencia a los países que son vulnerables a los desastres naturales, encaran un conflicto inminente y han visto mermadas gravemente sus capacidades nacionales o locales, y a los países que han sido designados por el Consejo de Seguridad o la Comisión de Consolidación de la Paz como países prioritarios por su delicada situación al término de un conflicto. UN وبصفة عامة، يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البلدان المعرضة للكوارث الطبيعية أو التي تواجه صراعات وشيكة وتعرضت لاختلالات حادة في القدرات الوطنية أو المحلية الهامة، والبلدان التي حددها مجلس الأمن أو لجنة بناء السلام على أنها من البلدان التي تعاني حالة خروج من نزاع ذات أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد