los países productores de petróleo en particular siguieron mejorando su situación macroeconómica. | UN | وواصلت البلدان المنتجة للنفط بشكل خاص تحسين حالة اقتصادها الكلي. |
Aunque el ritmo de la migración de trabajadores al Asia occidental descendió algo durante el decenio de 1980, el número de inmigrantes en los países productores de petróleo siguió en aumento durante ese decenio. | UN | وإذا كان معدل سرعة هجرة العمال إلى غرب آسيا قد انخفض إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن رصيد المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط قد ظل يزداد خلال تلك الحقبة. |
La reutilización de las ganancias de los países productores de petróleo en el decenio de 1970 imprimió el primer impulso hacia una rápida ampliación de las corrientes financieras a escala mundial. | UN | وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية. |
Además, los países productores de petróleo están pagando un elevado precio por la tecnología que importan. | UN | يضاف إلى ذلك، أن البلدان المنتجة للنفط تدفع أسعارا عالية للتكنولوجيا التي تستوردها. |
No obstante, los productores de petróleo del Oriente Medio poseen más del 65% de la reservas mundiales comprobadas de petróleo. | UN | ومع هذا، فإن البلدان المنتجة للنفط في الشرق اﻷوسط لديها ما يزيد عن ٦٥ في المائة من إجمالي الاحتياطيات النفطية المؤكدة بالعالم. |
los países productores de petróleo están expuestos a las presiones que la economía mundial ejerce sobre los precios y no está en sus manos el control exclusivo del precio del petróleo. | UN | ذلك أن البلدان المنتجة للنفط معرضة لضغوط الأسعار للاقتصاد العالمي ولا تتحكم وحدها في أسعار النفط. |
los países productores de petróleo no pertenecientes a la OPEP siguieron su ejemplo y la producción de petróleo se acercó al tope en el primer trimestre de 2005, con lo que aumentaron las presiones especulativas para que aumentaran los precios. | UN | ولأن البلدان المنتجة للنفط وغير الأعضاء في الأوبيك سارت على المنوال نفسه، اقترب إنتاج النفط من بلوغ كامل طاقته في الفصل الأول من عام 2005، مما يؤدي إلى اشتداد توتر المضاربات المرتبطة بارتفاع الأسعار. |
:: los países productores de petróleo y gas hacen frente a cuatro retos macroeconómicos actuales: | UN | :: تواجه البلدان المنتجة للنفط والغاز، أربعة تحديات، كحد أدنى، على صعيد الاقتصاد الكلي، هي: |
Mercados y comercio del carbono en los países productores de petróleo y gas | UN | أسواق الكربون وتجارته في البلدان المنتجة للنفط والغاز |
:: Mercados y comercio del carbono en los países productores de petróleo y gas. | UN | :: أسواق الكربون والاتجار به في سياق البلدان المنتجة للنفط والغاز. |
los países productores de petróleo fueron los únicos que experimentaron un crecimiento significativo del ahorro interno. | UN | وشهدت البلدان المنتجة للنفط وحدها أهم نمو في المدخرات المحلية. |
En cambio, los efectos de los elevados índices de crecimiento económico en la pobreza han sido bastante escasos en los países productores de petróleo, como Angola y Nigeria. | UN | وفي المقابل، كان أثر ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي على الفقر ضعيفا في البلدان المنتجة للنفط مثل أنغولا ونيجيريا. |
los países productores de petróleo y gas siguen creciendo y mostrando buenas perspectivas para inversiones futuras. | UN | وما زالت البلدان المنتجة للنفط والغاز تشهد نمواً وتنتظرها آفاق مشرقة للاستثمار في المستقبل. |
Posiblemente las repercusiones de la migración en las perspectivas de desarrollo de los países productores de petróleo y de los países de origen de los trabajadores migratorios eran diferentes en cada caso, en particular debido a la competencia entre estos últimos. | UN | ويمكن أن يختلف تأثير الهجرة على آفاق التنمية في البلدان المنتجة للنفط وفي بلدان منشأ هجرة العمال على السواء من حالة إلى حالة، ولا سيما بسبب التنافس بين البلدان المصدرة لليد العاملة. |
En África septentrional y Asia occidental, el volumen de migrantes internacionales aumentó a consecuencia del creciente número de trabajadores migratorios contratados por los países productores de petróleo de esas regiones, especialmente los miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | أما في شمال افريقيا وغرب آسيا فقد ازداد مجموع المهاجرين الدوليين نتيجة ازدياد عدد العمال المهاجرين الذين تستوردهم البلدان المنتجة للنفط في المنطقة، ولا سيما البلدان اﻷعضاء في مجلس التعاون الخليجي. |
En Asia occidental, el rápido aumento del volumen de migrantes desde 1975 tiene relación con las corrientes de trabajadores migrantes a los países productores de petróleo de la región, cuyos ingresos aumentaron considerablemente como resultado del alza de los precios del petróleo en el decenio de 1970. | UN | وفي غرب آسيا، ترتبط الزيادة السريعة في حجم المهاجرين منذ عام ١٩٧٥ بتدفق العمال اﻷجانب على البلدان المنتجة للنفط في المنطقة، التي زادت عائداتها زيادة ملحوظة عقب زيادات أسعار النفط في السبعينات. |
Aunque el ritmo de la migración de trabajadores hacia Asia occidental se redujo ligeramente durante el decenio de 1980, el número de migrantes hacia los países productores de petróleo siguió aumentando en ese decenio. | UN | ورغم تراجع وتيرة هجرة العمال إلى غرب آسيا إلى حد ما خلال الثمانينات، فإن حجم المهاجرين في البلدان المنتجة للنفط ظل ينمو خلال ذلك العقد. |
La subida de los precios del petróleo en los dos últimos años hizo aumentar los ingresos de exportación y, en general, los ingresos y gastos públicos, lo que fomentó un crecimiento económico más rápido en los países productores de petróleo. | UN | وقد أسهمت أسعار النفط المرتفعة في غضون السنتين اﻷخيرتين في ارتفاع حصيلة الصادرات، وفي ارتفاع اﻹيرادات والنفقات الحكومية مما أدى بالتالي إلى نمو اقتصادي أسرع في البلدان المنتجة للنفط. |
El Sr. Cárdenas manifestó que su país estaba reduciendo los subsidios a los productos derivados del petróleo y destinando un 20% del impuesto sobre los productores de petróleo a la protección ambiental. | UN | وقال إن بلده تقوم حاليا بخفض الدعم على المنتجات النفطية وتخصيص 20 في المائة من الضريبة على البلدان المنتجة للنفط لحماية البيئة. |
Venezuela propone la creación del Petro, como moneda de intercambio entre los países petroleros. | UN | وتقترح فنزويلا إقرار " البترودولار " كعملة للتداول بين البلدان المنتجة للنفط. |
Santo Tomé y Príncipe no había sido, hasta la fecha, un país productor de petróleo, pese a que se lo hubiera descubierto en su territorio. | UN | ولم تدخل سان تومي وبرينسيبي حتى الآن زمرة البلدان المنتجة للنفط بالرغم من اكتشاف النفط في البلد. |
algunos países productores de petróleo de África están intentando mejorar las políticas destinadas a aumentar los vínculos con la economía nacional y, por ende, obtener mejores beneficios de la IED en la industria del petróleo. | UN | وتسعى بعض البلدان المنتجة للنفط في أفريقيا إلى تحسين سياساتها لتعزيز الروابط مع الاقتصاد المحلي، ومن ثمّ الاستفادة على نحو أفضل من الاستثمار الأجنبي المباشر في صناعة النفط. |
Uno de esos mecanismos, que ya han adoptado muchos países exportadores de petróleo, es el establecimiento de un fondo del petróleo. | UN | وأحد هذه الآليات هو " صندوق النفط " الذي أنشأه العديد من البلدان المنتجة للنفط. |
En el caso de los principales países productores de petróleo, también se tomarán medidas para promover la diversificación de la producción, más allá del crudo y los productos petroleros. | UN | وفي حالة البلدان المنتجة للنفط الرئيسية، سوف تُتخذ أيضا خطوات لتعزيز وتنويع المنتجات بعيدا عن النفط الخام أو المنتجات النفطية. |