ويكيبيديا

    "البلدان النامية الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Partes que son países en desarrollo
        
    • los países Partes en desarrollo
        
    • los países en desarrollo Partes
        
    • Partes que sean países en desarrollo
        
    • los países en desarrollo que son Partes
        
    • Partes que son países en desarrollo que
        
    • países en desarrollo Partes en la
        
    • de las Partes países en desarrollo
        
    • son países en desarrollo y las Partes
        
    • los Estados en desarrollo que son partes
        
    • los países en desarrollo que sean Partes
        
    • país en desarrollo
        
    • países Partes desarrollados
        
    Descripción textual de la asistencia prestada a las Partes que son países en desarrollo y especialmente vulnerables al cambio climático. UN نص يصف المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية الأطراف القليلة المناعة بشكل خاص إزاء تغير المناخ
    Estas necesidades parecen ser comunes a las Partes que son países en desarrollo de todas las regiones. UN وهذه الاحتياجات شائعة فيما يبدو في البلدان النامية الأطراف من جميع المناطق.
    Reconociendo que debe tomarse plenamente en consideración a las Partes que son países en desarrollo que tendrían que soportar una carga desproporcionada o anormal en virtud de la Convención, UN وإذ يسلم بأن البلدان النامية الأطراف التي سيتعين أن تتحمل العبء، الذي لا يتناسب وإمكانياتها أو غير العادي في إطار الاتفاقية يجب إيلاؤها الاعتبار الكامل،
    El propósito de todo ello es poner a disposición de los países Partes en desarrollo afectados todo el apoyo que pueda facilitar sus esfuerzos de aplicación de la Convención. UN والغرض من هذا كله هو أن يوضع في خدمة البلدان النامية الأطراف المتأثرة الدعم الذي يمكن أن ييسر جهودها الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    i) Ayuden a las Partes que son países en desarrollo a determinar sus necesidades en materia de cooperación; UN `1` مساعدة البلدان النامية الأطراف في تحديد احتياجاتها في مجال التعاون؛
    Esas reuniones se centrarán en las Partes que son países en desarrollo que sean fabricantes y exportadores importantes de productos químicos. UN وتركز هذه الاجتماعات على تلك البلدان النامية الأطراف التي هي البلدان الرئيسية الصانعة والمصدّرة للمواد الكيميائية.
    las Partes que son países en desarrollo deberían asegurarse de que sus emisiones alcancen su punto máximo para 2025. UN وينبغي أن تضمن البلدان النامية الأطراف أن تبلغ انبعاثاتها الذروة بحلول عام 2025.
    Su principal objetivo es ayudar a las Partes que son países en desarrollo a cumplir las disposiciones del Protocolo facilitándoles financiación y tecnología. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في مساعدة البلدان النامية الأطراف الممتثلة لأحكام البروتوكول بإمدادها بالتمويل والمساعدة التقنية.
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por las Partes que son países en desarrollo UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    39 ter. [las Partes que son países en desarrollo prepararán sus comunicaciones nacionales según se determine en los trabajos del OSE. UN 39 مكرراً ثانياً - [وتعدّ البلدان النامية الأطراف بلاغاتها الوطنية على النحو الذي يحدده عمل الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    iii) Facilitará la pronta actuación para el despliegue de las tecnologías existentes en las Partes que son países en desarrollo sobre la base de las necesidades determinadas; UN تيسير العمل العاجل فيما يتعلق بنشر التكنولوجيات القائمة لتستفيد منها البلدان النامية الأطراف حسب احتياجاتها المحددة؛
    iii) Facilitará la pronta actuación para el despliegue de las tecnologías existentes en las Partes que son países en desarrollo sobre la base de las necesidades determinadas; UN تيسير العمل العاجل فيما يتعلق بنشر التكنولوجيات القائمة لتستفيد منها البلدان النامية الأطراف حسب احتياجاتها المحددة؛
    iii) Facilitará la pronta actuación para el despliegue de las tecnologías existentes en las Partes que son países en desarrollo sobre la base de las necesidades determinadas; UN تيسير العمل العاجل فيما يتعلق بنشر التكنولوجيات القائمة لتستفيد منها البلدان النامية الأطراف حسب احتياجاتها المحددة؛
    Medidas de mitigación apropiadas para cada país de las Partes que son países en desarrollo UN إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف
    iii) Facilitará la pronta adopción de medidas sobre el despliegue de las tecnologías existentes en las Partes que son países en desarrollo sobre la base de las necesidades determinadas; UN تيسير العمل العاجل فيما يتعلق بنشر التكنولوجيات القائمة لتستفيد منها البلدان النامية الأطراف حسب احتياجاتها المحددة؛
    El propósito de todo ello es poner a disposición de los países Partes en desarrollo afectados todo el apoyo que pueda facilitar sus esfuerzos de aplicación de la Convención. UN والغرض من هذا كله هو أن يوضع في خدمة البلدان النامية الأطراف المتأثرة الدعم الذي يمكن أن ييسر جهودها الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير
    Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales UN المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية
    Las actividades de apoyo en los países en desarrollo Partes son una prioridad del programa y pueden ser financiadas al 100%. UN وأنشطة التمكين في البلدان النامية الأطراف هي أولوية برنامجية، كما أنها مؤهلة للحصول على تمويل يغطي كامل التكاليف.
    B. Prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes que sean países en desarrollo UN باء - تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف
    Se han creado oficinas nacionales del ozono en cada uno de los países en desarrollo que son Partes en el Protocolo. UN وأنشئت مكاتب وطنية للأوزون في جميع البلدان النامية الأطراف.
    El Comité estableció dos grupos de trabajo, uno para ocuparse de las cuestiones de la Convención relativas a los compromisos, y el otro, de las cuestiones relativas al mecanismo financiero y la prestación de apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo Partes en la Convención, y de las cuestiones institucionales, jurídicas y de procedimiento. UN وقد أنشأت اللجنة فريقين عاملين، يعالج أحدهما مسائل الاتفاقية المتصلة بالالتزامات ويعالج الثاني ما يلي: المسائل المتصلة بالترتيبات المتعلقة باﻵلية المالية وبتقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف والمسائل اﻹجرائية والمؤسسية والقانونية.
    El OSACT alentó a la secretaría a proseguir su labor, y observó que debían adoptarse otras medidas para mejorar la calidad de la información, así como la capacidad de las Partes países en desarrollo para aprovechar al máximo los métodos e instrumentos disponibles; UN وشجعت الأمانة على مواصلة عملها وأشارت إلى الحاجة إلى مزيد من العمل لتحسين نوعية المعلومات وتعزيز قدرة البلدان النامية الأطراف على استخدام الطرائق والأدوات على أفضل وجه؛
    [8. El sector privado de las Partes que son países en desarrollo y las Partes incluidas en el anexo II cumple una función fundamental en la transferencia de tecnología. UN [8- يقوم القطاع الخاص في البلدان النامية الأطراف والأطراف المدرجة في المرفق الثاني بدور حاسم في نقل التكنولوجيا.
    Además, la Asamblea General ha establecido un fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo para prestar asistencia a los Estados en desarrollo que son partes en el Acuerdo. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أنشأت الجمعية العامة صندوقا للمساعدة بموجب الجزء السابع من الاتفاق، لمساعدة البلدان النامية الأطراف في الاتفاق.
    Entre estos últimos se cuentan un criterio de aceptabilidad que limite la financiación por conducto del mecanismo de financiación a los países en desarrollo que sean Partes en la Convención y una prioridad de los programas que se centre en actividades de planificación y fomento de la capacidad en esos países. UN وتشمل هذه العناصر معيارا لﻷهلية يقصر التمويل من خلال اﻵلية المالية على البلدان النامية اﻷطراف في الاتفاقية وأولوية برنامجية تركز على أنشطة التخطيط وبناء القدرات في تلك البلدان.
    15. Para garantizar la conformidad con las disposiciones de la Convención, de las decisiones del Comité y la disposición del Instrumento del FMAM, el Fondo requeriría que el país solicitante fuera al mismo tiempo parte y país en desarrollo. UN ٥١ - ومن أجل ضمان الاتساق مع أحكام الاتفاقية ومقررات اللجنة وأحكام صك مرفق البيئة العالمية، سيشترط المرفق أن يكون البلد طالب المساعدة بلداً من البلدان النامية اﻷطراف.
    14. Los países Partes desarrollados informarán en cada período de sesiones sobre las medidas adoptadas para contribuir a los programas de acción de los países Partes en desarrollo afectados que presenten sus informes en el período de sesiones. UN ٤١- تقوم البلدان المتقدمة اﻷطراف بتقديم تقارير، في كل دورة، عن التدابير المتخذة لمساعدة برامج عمل البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقوم بتقديم تقارير الى تلك الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد