ويكيبيديا

    "البلدان النامية الأعضاء في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países en desarrollo miembros de la
        
    • los países en desarrollo miembros del
        
    • los países en desarrollo que la integran
        
    • los países miembros en
        
    • países miembros en desarrollo
        
    • países en desarrollo miembros en
        
    • a países en desarrollo miembros de la
        
    • de países en desarrollo miembros de la
        
    Fondo Voluntario para otorgar subsidios de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN الصندوق الطوعي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأعضاء في لجنة القانون التجاري الدولي فيما يتعلق بالسفر
    El segundo Fondo está destinado a hacer posible que los países en desarrollo miembros de la Comisión participen plenamente en la labor de ésta. UN وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة.
    Como diversos países, incluidos la mayoría de los países en desarrollo miembros de la OMC, quedaron exentos de los nuevos aranceles, y teniendo en cuenta que se han concedido un gran número de exenciones individuales, los resultados varían entre los diferentes exportadores. UN وبما أن عدة بلدان، بما في ذلك معظم البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، قد أعفيت من التعريفة الجمركية الجديدة، وبما أن عددا كبيرا من فرادى الإعفاءات قد مُنحت، تتنوع النتائج فيما يتعلق بمختلف المصدرين.
    65. A pesar de su difícil situación económica, la Federación de Rusia obtuvo los recursos necesarios para aportar sus contribuciones voluntarias ordinarias al Fondo de Asistencia Técnica para los países en desarrollo miembros del OIEA. UN ٥٦ - ورغم الوضع الاقتصادي الصعب السائد في الاتحاد الروسي تم إيجاد الموارد اللازمة لدفع تبرعات منتظمة لصندوق المساعدة التقنية والتعاون لصالح البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    B. Fondo Fiduciario de la CNUDMI destinado a conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que la integran UN صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بمساعدة البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال على تغطية تكاليف السفر
    Estos informes y sus actualizaciones, elaborados en cooperación con cada uno de los países miembros en desarrollo, hacen hincapié en un enfoque nacional general del crecimiento y son garantía de que se respete la perspectiva de dichos países en las actividades del BAsD. UN وتشدد تقارير الاستراتيجية والبرامج وإصداراتها المستكملة، التي توضع بالتعاون مع البلدان النامية الأعضاء في المصرف، على اتباع نهج إنمائي شامل لعموم البلد، وتكفل مراعاة منظور البلد المعني في عمليات مصرف التنمية الآسيوي.
    Los párrafos de la Declaración de Doha que se refieren a la inversión planteaban serias dificultades para los países en desarrollo miembros de la OMC. UN وقال إن فقرات إعلان الدوحة التي تتناول موضوع الاستثمار تطرح على البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية تحدياً هائلاً.
    Había que encontrar soluciones expeditivas al problema de la financiación de los expertos para que todos los países en desarrollo miembros de la UNCTAD pudieran participar plena y efectivamente en sus actividades. UN ولا بد من إيجاد حلول عاجلة لمسألة تمويل الخبراء بغية إتاحة المجال لجميع البلدان النامية الأعضاء في الأونكتاد أن تشارك مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة الأونكتاد.
    Subfondo del Fondo Fiduciario Voluntario para otorgar subsidios de viaje a los países en desarrollo miembros de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لصندوق التبرعات من أجل تقديم مساعدة في تحمل تكاليف السفر إلى البلدان النامية الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    El Estudio de 2003 también se centró en las iniciativas del sector público en materia de educación y salud, y en la degradación del medio ambiente en los países en desarrollo miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), incluidos los países miembros de la OCE. UN وقد ركزت الدراسة الاستقصائية لسنة 2003 على جهود القطاع العام في مجالي التعليم والصحة، وعلى التدهور البيئي في البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    Las reservas de divisas en los países en desarrollo miembros de la CESPAP se han multiplicado por seis desde 1997 y en octubre de 2007 ascendían a 3,4 billones de dólares. UN وتضاعفت الاحتياطيات من العملات الأجنبية في البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ست مرات منذ سنة 1997، حيث بلغت 3.4 ترليون دولار في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Por último, en nombre de los países en desarrollo miembros de la CNUDMI, la delegación del Camerún solicita que se agrupen las reuniones de los Grupos de Trabajo para reducir el número de viajes que suponen. UN 58 - واختتم قائلا بأن وفده، باسم البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال، طلب تجميع اجتماعات الأفرقة العاملة للحد من السفر اللازم.
    261. La Comisión hizo un llamamiento a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares para que hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido con objeto de ayudar a los países en desarrollo miembros de la Comisión a financiar los gastos de viajes. UN 261- وناشدت اللجنة الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد التبرّع للصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بالمساعدة الخاصة بالسفر.
    148. La Comisión hizo un llamamiento a los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares para que hicieran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido con objeto de ayudar a los países en desarrollo miembros de la Comisión a costear los gastos de viajes. UN 148- وناشدت اللجنة هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والمؤسسات والأفراد أن يقدموا تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أُنشئ لتزويد البلدان النامية الأعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر.
    65. A pesar de su difícil situación económica, la Federación de Rusia obtuvo los recursos necesarios para aportar sus contribuciones voluntarias ordinarias al Fondo de Asistencia Técnica para los países en desarrollo miembros del OIEA. UN ٥٦ - ورغم الوضع الاقتصادي الصعب السائد في الاتحاد الروسي تم إيجاد الموارد اللازمة لدفع تبرعات منتظمة لصندوق المساعدة التقنية والتعاون لصالح البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    18. Manifestaron el interés que, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se refuercen las actividades que tengan por objetivo apoyar los procesos de integración regional, garantizando la elegibilidad como beneficiarios de distintos mecanismos de cooperación existentes a todos los países en desarrollo miembros del sistema. UN ١٨ - وأعرب الرؤساء عن الاهتمام بما جرى في إطار برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من تعزيز الانشطة التي تهدف الى دعم عملية التكامل الاقليمي وضمان أحقية جميع البلدان النامية اﻷعضاء في المنظومة في الاستفادة من مختلف آليات التعاون القائمة. ــ ــ ــ ــ ــ
    El fundamento lógico era que el Banco y la CFI tenían ventajas comparativas diferentes debido a sus distintas experiencias, y que la combinación de las experiencias de ambas instituciones era importante en vista de los cambios históricos registrados en el enfoque del desarrollo del sector privado en los países en desarrollo miembros del Banco Mundial. UN وكان المنطق الموجه هو أن البنك والمؤسسة المالية الدولية لهما مزايا مقارنة مختلفة ناجمة عن تجاربهما المتباينة وأن الجمع بين هذه التجارب مسألة هامة بالنظر إلى التغييرات التاريخية التي حدثت في كيفية معالجة تنمية القطاع الخاص في البلدان النامية اﻷعضاء في البنك الدولي.
    B. Fondo Fiduciario de la CNUDMI destinado a conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que la integran UN صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بمساعدة البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال على تغطية تكاليف السفر
    Fondo Fiduciario de la CNUDMI destinado a conceder asistencia para gastos de viaje a los países en desarrollo que la integran UNCITRAL UN صندوق الأونسيترال الاستئماني الخاص بمساعدة البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال على تغطية تكاليف السفر
    Estas visitas brindaron a los Directores la oportunidad de comprender mejor las condiciones reinantes en los países miembros en desarrollo y de analizar con altos funcionarios gubernamentales, miembros de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales y otros interlocutores las prioridades y factores condicionantes desde el punto de vista de los países miembros en desarrollo interesados. UN وأتاحت الزيارات للمديرين فرصة للتفهم الأفضل لأوضاع التنمية في البلدان النامية الأعضاء في المصرف، ولمناقشة الأولويات والقيود مع كبار المسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وغيرهم، من زاوية البلدان النامية الأعضاء المعنية.
    Además, en lo relativo a la coherencia se toma nota de la iniciativa, anunciada por el FMI y el Banco Mundial, en la Conferencia de Cancún, de colaborar con la OMC a fin de hacer frente a los problemas con que tropiezan algunos países miembros en desarrollo para ajustarse a un entorno comercial más liberal. UN و بالإضافة إلى ذلك، لاحظ النص النقص في التماسك الذي اتسمت به المبادرة التي أعلن عنها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في مؤتمر كانكون والرامية إلى العمل مع منظمة التجارة العالمية لمعالجة المشاكل التي يواجهها بعض البلدان النامية الأعضاء في التكيف مع بيئة تجارية أكثر تحرراً.
    Sin embargo, en el Acuerdo se reconoce que los países en desarrollo miembros, en particular los menos adelantados, pueden tener problemas especiales, en particular de orden institucional y de infraestructura, para elaborar y aplicar reglamentos técnicos y normas. UN غير أن الاتفاق يسلم بأن البلدان النامية الأعضاء في المنظمة، وعلى الأخص أقل البلدان نموا، قد تواجه مشكلات خاصة، منها مشكلات مؤسسية وهيكلية، في إعداد النظم والمعايير التقنية وتطبيقها.
    La oradora agradece a Singapur su contribución al Fondo Fiduciario para la concesión de asistencia para gastos de viaje a países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN وأعربت عن تقديرها لسنغافورة لإسهامها في الصندوق الاستئماني لمنح المساعدات الخاصة بالسفر إلى البلدان النامية الأعضاء في اللجنة.
    La Comisión expresó su agradecimiento a Austria por haber contribuido al Fondo Fiduciario de la CNUDMI desde la celebración del 43º período de sesiones de la Comisión, lo cual había permitido sufragar los gastos de viajes de países en desarrollo miembros de la CNUDMI. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا على مساهمتها في صندوق الأونسيترال الاستئماني منذ الدورة الثالثة والأربعين للجنة، ممّا مكّنها من تقديم مساعدة خاصة بالسفر إلى البلدان النامية الأعضاء في الأونسيترال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد