ويكيبيديا

    "البلدان النامية الأكثر تقدماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países en desarrollo más adelantados
        
    • los países en desarrollo más avanzados
        
    • país en desarrollo más avanzado
        
    Debería fortalecerse la cooperación SurSur y los países en desarrollo más adelantados deberían compartir con los demás sus innovaciones tecnológicas. UN وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بحيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدماً ابتكاراتها التكنولوجية مع غيرها.
    En concreto, deberá estudiar cómo los países en desarrollo y, sobre todo, los países menos desarrollados, pueden sacar el máximo partido de las preferencias existentes y cómo los países en desarrollo más adelantados pueden ofrecer a los países menos desarrollados acceso preferencial a sus mercados. UN وعليه بشكل خاص أن يدرس كيفية إفادة البلدان النامية، وأقل البلدان نمواً بشكل خاص على نحو أفضل من الأفضليات القائمة، وكيفية قيام البلدان النامية الأكثر تقدماً من غيرها بتوفير فرصة لأقل البلدان نموا للوصول إلى أسواقها على أساس تفضيلي.
    Algunas delegaciones de países industrializados reiteraron su compromiso de franquear el acceso libre de contingentes a sus mercados para todos los productos procedentes de los países menos adelantados, e instaron a los países en desarrollo más adelantados a hacer lo propio. UN وأكد بعض الوفود من البلدان المصنعة التزامهم برفع قيود الحصص على الأسواق أمام كافة المنتجات التي منشؤها أقل البلدان نمواً وحثوا البلدان النامية الأكثر تقدماً على السير في نفس هذا الطريق.
    14. Conviene señalar, sin embargo, que esas tendencias fueron impulsadas en gran medida por las exportaciones de los países en desarrollo más avanzados. UN 14- وجدير بالذكر، مع ذلك، أن صادرات البلدان النامية الأكثر تقدماً قد أسهمت إلى حد كبير في هذه الاتجاهات.
    Para las comisiones regionales, atribuir mayor importancia a la cooperación interregional Sur-Sur les permitiría abordar más eficazmente los nuevos problemas, como la prestación de asistencia a los países en desarrollo más avanzados para que puedan ayudar a otros países de su región y fuera de ella. UN ٩0 - أما بالنسبة للجان الإقليمية، فإن زيادة التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الأقاليمي ستتيح لهذه اللجان أن تتصدى للتحديات الناشئة بفعالية أكبر، مثل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأكثر تقدماً حتى تدعم البلدان الأخرى داخل منطقتها وخارجها.
    " Sólo se podrá registrar un proyecto en un país en desarrollo más avanzado económicamente si la Parte que es el país de acogida ha presentado a tiempo su inventario nacional de las emisiones más reciente. " UN " لا يجوز تسجيل مشروع ما في البلدان النامية الأكثر تقدماً من الناحية الاقتصادية إلا عندما يكون البلد الطرف المضيف ذو الصلة قد قدّم أحدث قائمة جرد وطنية لما لديه من انبعاثات عند الطلب. "
    La promesa de los países en desarrollo más adelantados como la India, Turquía y otros, de ayudar a sus asociados a crear sociedades de conocimiento en el Sur era, sin duda alguna, muy alentadora. UN وذكر أن الوعد المقدم من البلدان النامية الأكثر تقدماً مثل الهند وتركيا وبلدان أخرى بتقديم يد العون إلى شركائها في بناء مجتمعات تقوم على المعرفة في الجنوب يعد، بالتأكيد، أمراً مشجعاً جداً.
    La promesa de los países en desarrollo más adelantados como la India, Turquía y otros, de ayudar a sus asociados a crear sociedades de conocimiento en el Sur era, sin duda alguna, muy alentadora. UN وذكر أن الوعد المقدم من البلدان النامية الأكثر تقدماً مثل الهند وتركيا وبلدان أخرى بتقديم يد العون إلى شركائها في بناء مجتمعات تقوم على المعرفة في الجنوب يعد، بالتأكيد، أمراً مشجعاً جداً.
    Sin embargo, advirtió que si una " barrera invisible " obstaculizaba el progreso en los países en desarrollo más adelantados, esto tendría consecuencias negativas sobre los PMA. UN إلا أنها حذرت من أنه إذا أعاق التقدم في البلدان النامية الأكثر تقدماً أي حاجز غير مرئي، فإن ذلك سينطوي على آثار سلبية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, advirtió que si una " barrera invisible " obstaculizaba el progreso en los países en desarrollo más adelantados, esto tendría consecuencias negativas sobre los PMA. UN إلا أنها حذرت من أنه إذا أعاق التقدم في البلدان النامية الأكثر تقدماً أي حاجز غير مرئي، فإن ذلك سينطوي على آثار سلبية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, advirtió que si una " barrera invisible " obstaculizaba el progreso en los países en desarrollo más adelantados, esto tendría consecuencias negativas sobre los PMA. UN إلا أنها حذرت من أنه إذا أعاق التقدم في البلدان النامية الأكثر تقدماً أي حاجز غير مرئي، فإن ذلك سينطوي على آثار سلبية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    En vista de la diversidad de los países en desarrollo, el enfoque del trato especial y diferenciado debía aplicarse en función de la diferencia entre esos países, y los países en desarrollo más adelantados debían formar parte de una solución equilibrada. UN ويقتضي تنوع البلدان النامية اتباع نهج مختلف إزاء المعاملة الخاصة والتفاضلية، تشكل فيه البلدان النامية الأكثر تقدماً جزءاً من حل متوازن.
    La tercera esfera era el vínculo entre la marginación socioeconómica de los países más pobres y las dificultades a que hacían frente los países en desarrollo más adelantados para mantener su propio desarrollo. UN أما المجال الثالث فهو الصلة بين التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية الأكثر تقدماً في الحفاظ على تنميتها هي.
    La tercera esfera era el vínculo entre la marginación socioeconómica de los países más pobres y las dificultades a que hacían frente los países en desarrollo más adelantados para mantener su propio desarrollo. UN أما المجال الثالث فهو الصلة بين التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية الأكثر تقدماً في الحفاظ على تنميتها هي.
    El impacto de la ayuda al desarrollo quedó inevitablemente socavado. La lentitud con que la mayoría de los países en desarrollo más adelantados suben por la escala del desarrollo contribuye también a la saturación de los mercados de productos básicos y aumenta la vulnerabilidad de los países que han intentado escapar a la trampa de la pobreza diversificando su economía hacia sectores distintos del de los productos básicos. UN وكان من الحتمي أن يؤدي ذلك إلى تقويض الأثر الإنمائي للمعونة كما أن بطء تقدم معظم البلدان النامية الأكثر تقدماً في ارتقاء سلم التنمية قد أسهم أيضاً في تشبع أسواق السلع الأساسية وزيادة ضعف البلدان التي سعت إلى الإفلات من مصيدة الفقر بتنويع صادراتها من أجل تصدير منتجات أخرى غير السلع الأساسية.
    La tercera esfera era el vínculo entre la marginación socioeconómica de los países más pobres y las dificultades a que hacían frente los países en desarrollo más adelantados para mantener su propio desarrollo. UN أما المجال الثالث فهو الصلة بين التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية الأكثر تقدماً في الحفاظ على تنميتها هي.
    8. Los principales beneficiarios del crecimiento sostenido de las importaciones en China y la India han sido los exportadores de productos manufacturados con mayor grado de elaboración (es decir, los países en desarrollo más avanzados y los países desarrollados) y los exportadores de petróleo y productos de la minería (la mayoría de los países en desarrollo, incluidos muchos países menos adelantados). UN 8- والمستفيدون الرئيسيون من اطراد نمو واردات الصين والهند هم مصدرو المنتجات الصناعية الأكثر تطوراً (أي البلدان النامية الأكثر تقدماً والبلدان المتقدمة)، ومصدرو منتجات النفط والتعدين (معظمهم من البلدان النامية، بما في ذلك العديد من أقل البلدان نمواً).
    7 ter. Sólo se podrá registrar un proyecto en un país en desarrollo más avanzado económicamente si la Parte que es el país de acogida ha presentado a tiempo su inventario nacional de las emisiones más reciente. " UN 7 مكرراً ثانياً- لا يجوز تسجيل مشروع ما في البلدان النامية الأكثر تقدماً من الناحية الاقتصادية إلا عندما يكون البلد الطرف المضيف ذو الصلة قد قدّم أحدث قائمة جرد وطنية لما لديه من انبعاثات عند الطلب. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد