ويكيبيديا

    "البلدان النامية فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países en desarrollo en relación con
        
    • de los países en desarrollo para
        
    • los países en desarrollo con respecto a
        
    • los países en desarrollo para la
        
    • los países en desarrollo respecto de
        
    • los países en desarrollo en las
        
    • los países en desarrollo en materia
        
    • los países en desarrollo de
        
    • los países en desarrollo sobre
        
    • países en desarrollo respecto de la
        
    • a los países en desarrollo
        
    • los países en desarrollo por
        
    • países en desarrollo en cuanto a la
        
    • los países en desarrollo en cuanto a
        
    • los países en desarrollo relacionadas con la
        
    Debían tenerse presentes las experiencias de los países en desarrollo en relación con la reforma del comercio y el medio ambiente, y los aspectos económicos y comerciales de las políticas ambientales. UN ويمكن النظر في تجارب البلدان النامية فيما يتعلق باصلاح التجارة والبيئة، والجوانب الاقتصادية والتجارية للسياسات البيئية.
    Algunas delegaciones plantearon la cuestión de la asistencia a los países en desarrollo en relación con la participación en las sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN كما أثــار بعــض الوفود مسألــة تقديم المساعدة الى البلدان النامية فيما يتعلق بالاشتراك في اجتماعات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Por último, describe las restricciones que afrontan los suministradores de servicios de los países en desarrollo para prestar servicios de transporte marítimo competitivos. 2. Otras organizaciones u organismos especializados UN وأخيرا، يستعرض القيود التي يواجهها موردو الخدمات في البلدان النامية فيما يتعلق بتوفير خدمات نقل بحري تنافسية.
    La consideración de política principal para los países en desarrollo con respecto a las telecomunicaciones consistiría en establecer un equilibrio entre lo siguiente: UN ويبدو أن الاعتبار الرئيسي من اعتبارات السياسة العامة في البلدان النامية فيما يتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية هو السعي إلى تحقيق توازن بين ما يلي:
    51. La comunidad internacional debe examinar en ese contexto general las dificultades que enfrentan los países en desarrollo para la adopción y aplicación de normas regionales sobre competencia. UN 51- وفي هذا السياق العام، لا بد من قيام المجتمع الدولي بمناقشة التحديات التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ القواعد الإقليمية للمنافسة.
    Otro proyecto incluye un análisis comparativo de distintos tipos de arreglos sobre inversiones mineras y financiación, así como una descripción de las experiencias de los países en desarrollo respecto de cada tipo. UN ويتضمن مشروع آخر إعداد تحليل شامل لﻷنواع المختلفة لترتيبات وتمويل الاستثمار فــي مجـال التعدين، وكذلك عرض لخبرات البلدان النامية فيما يتعلق بكل نوع.
    Ante la creciente marginación de los países en desarrollo en las cuestiones de las finanzas y el comercio internacionales, es indispensable poner en marcha urgentemente un mecanismo de coordinación para aplicar las recomendaciones del grupo especial de economistas. UN ومع تزايد تهميش البلدان النامية فيما يتعلق بمسائل المالية الدولية والتجارة الدولية، فإنه يتعين علينا أن نضع بصورة عاجلة آلية تنسيق تنفذ التوصيات التي تصدر عن فريق الاقتصاديين المخصص.
    La comunidad internacional debe hacer gala de su compromiso al abordar las aspiraciones de los países en desarrollo en materia de desequilibrios comerciales y desempleo juvenil. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبدي التزامه بمعالجة أسواق البلدان النامية فيما يتعلق بمسألة اختلالات الميزان التجاري وبطالة الشباب.
    8. La Comisión toma nota de las preocupaciones manifestadas por los países en desarrollo en relación con la no participación de expertos de sus administraciones centrales en las reuniones de expertos. UN ٨- وتحيط اللجنة علماً بقلق البلدان النامية فيما يتعلق بنقص مشاركة الخبراء من عواصمها في اجتماعات الخبراء.
    Se presentan modelos basados en estudios de casos de desarrollo de biotecnologías que han dado buenos resultados en los países en desarrollo en relación con el desarrollo sostenible y la transferencia y la protección de las tecnologías. UN ويتضمن التقرير نماذج تستند إلى دراسات حالة لتطور التكنولوجيا الأحيائية تطورا ناجحا في البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا وحمايتها.
    Se han establecido los fondos fiduciarios que figuran a continuación para prestar asistencia a los países en desarrollo en relación con cuestiones comprendidas dentro del mandato de la División. UN 151 - أُنشئت الصناديق الاستئمانية التالية لمساعدة البلدان النامية فيما يتعلق بالمواضيع الداخلة في نطاق ولاية الشعبة.
    20. Reforzar la capacidad de los países en desarrollo para acceder a la información sobre los productos químicos y el mercurio por los medios adecuados, incluida la Internet, y para crear sitios web nacionales y promover el establecimiento de contactos UN دعم قدرات البلدان النامية فيما يتعلق بالحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية والزئبق عن طريق الوسائط المناسبة ومنها شبكة الإنترنت، وإنشاء مواقع وطنية على الشبكة ودعم الشبكات.
    20. Reforzar la capacidad de los países en desarrollo para acceder a la información sobre los productos químicos y el mercurio por los medios adecuados, incluida la Internet, y para crear sitios web nacionales y promover el establecimiento de contactos UN دعم قدرات البلدان النامية فيما يتعلق بالحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية والزئبق عن طريق الوسائط المناسبة ومنها شبكة الإنترنت، وإنشاء مواقع وطنية على الشبكة ودعم الشبكات.
    Sin embargo, el proyecto de resolución no aborda de manera amplia las inquietudes de los países en desarrollo con respecto a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN غير أن مشروع القرار هذا لا يعالج بصفة شاملة اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    g) El apoyo prestado a los países en desarrollo para la aplicación de las medidas que éstos hayan consignado en el apéndice 1/plan rector. UN (ز) الدعم المقدم إلى البلدان النامية فيما يتعلق بإجراءاتها المسجلة في التذييل 1/الجداول.
    Su delegación es partidaria de que se sigua examinando un proyecto de resolución sobre el tema y se trate de incorporar texto adicional que tenga en cuenta los pareceres de otros Estados y los deseos de los países en desarrollo respecto de la aplicación concreta de las reformas. UN وهي تفضل مزيدا من النظر في مشروع قرار بشأن الموضوع وبذل الجهد لإدراج صيغة تأخذ في الاعتبار آراء الدول الأخرى ورغبات البلدان النامية فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للإصلاحات.
    La finalidad del programa es prestar apoyo a los países en desarrollo en las negociaciones de la OMC, en los procesos de integración regional, el fomento de la capacidad de suministro y la adopción de políticas internas eficaces. UN والهدف من البرنامج هو دعم البلدان النامية فيما يتعلق بالمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية، وعمليات التكامل على الصعيد الإقليمي، وبناء القدرات على التوريد، ووضع سياسات محلية فعالة.
    Este aumento de la demanda de energía comercial, la necesidad de una infraestructura para transportar el suministro de energía y la necesidad en rápido aumento de capacidad adicional de generación de energía harán que las necesidades de los países en desarrollo en materia de inversiones sean formidables. UN وسيؤدي تزايد الطلب على الطاقة التجارية، والحاجة الى إنشاء هياكل أساسية لنقل إمدادات الطاقة والتزايد السريع لضرورة توفير قدرة اضافية لتوليد الكهرباء، الى فرض شروط صعبة على البلدان النامية فيما يتعلق بالاستثمار.
    Esta situación también plantea preocupaciones por la dificultad para los países en desarrollo de controlar su espacio audiovisual para evitar situaciones en que se pongan en peligro sus políticas en el ámbito de la programación de televisión. UN وهذا أيضاً يبعث على القلق بشأن الصعوبة التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق بالتحكم في حيزها السمعي البصري لتلافي الحالات التي تكون فيها سياساتها في مجال البرمجة التليفزيونية معرضة للخطر.
    El resultado previsto de estos proyectos es la asistencia para crear un consenso entre los países en desarrollo sobre las modalidades de negociaciones futuras relativas a las normas de facilitación del comercio. UN ومن المتوقع أن يسفر هذان المشروعان عن المساعدة في إيجاد توافق في الآراء بين البلدان النامية فيما يتعلق بإجراءات المفاوضات المقبلة بشأن قواعد تيسير التجارة.
    Hay que ayudar a los países en desarrollo con los costos para mitigar y adaptar las estrategias con vistas a neutralizar y corregir los efectos del cambio climático. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية فيما يتعلق بتكاليف استراتيجيات التخفيف والتكيف بغية وقف آثار تغير المناخ ومعالجتها.
    Los esfuerzos de los países en desarrollo por establecer una base a partir de la cual acumular tecnología y conocimientos especializados y lograr la capacidad necesaria para un crecimiento industrial sostenido, están estrechamente relacionados con esos programas. UN وترتبط اهتمامات البلدان النامية فيما يتعلق ببناء اﻷساس والقدرة من ناحيتي التكنولوجيا والمهارات من أجل النمو الصناعي المستدام ارتباطا وثيقا بجدول اﻷعمال هذا.
    Este caso ilustra los progresos realizados por algunos países en desarrollo en cuanto a la aplicación eficaz de su derecho y política de la competencia. UN وتبين هذه القضية التقدم الذي أحرزه عدد من البلدان النامية فيما يتعلق بإنفاذ قانون وسياسة المنافسة بفعالية.
    36. Sin embargo, hay diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo en cuanto a sus intereses específicos en la liberalización de los servicios profesionales. UN 36- إلا أن مصالح البلدان المتقدمة تختلف عن مصالح البلدان النامية فيما يتعلق بتحرير الخدمات المهنية.
    3. [Insta] [Invita] a las Partes que estén en condiciones de hacerlo, a los organismos multilaterales, bilaterales e internacionales y al sector privado a que sigan proporcionando recursos técnicos y financieros de manera coordinada a fin de respaldar las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo relacionadas con la aplicación del Protocolo de Kyoto, para hacer frente, entre otros, a los siguientes desafíos: UN 3- [يحث] [يدعو] الأطراف القادرة، والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والدولية، والقطاع الخاص [على] [إلى] مواصلة تقديم الموارد التقنية والمالية بطريقة منسقة لدعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول كيوتو، بما يكفل مواجهة جملة من التحديات، منها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد