ويكيبيديا

    "البلدان النامية والبلدان ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países en desarrollo y países con
        
    • los países en desarrollo y con
        
    • los países en desarrollo y en
        
    • países en desarrollo y los países con
        
    • países en desarrollo y países de
        
    • los países en desarrollo y de
        
    • países en desarrollo y de países con
        
    • países en desarrollo y los países de
        
    • países en desarrollo y otros con
        
    • de países en desarrollo y de
        
    • en desarrollo y a los países con
        
    • a los países en desarrollo o con
        
    En muchos países, en particular países en desarrollo y países con economías en transición, la corrupción impide el progreso social, económico y político. UN وفي كثير من البلدان، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، يؤدي الفساد إلى عرقلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    De esa población, 625 millones vivía en países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويعيش 625 مليون من بينهم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    El programa se ejecuta en 47 países en desarrollo y países con economías en transición, y Austria es uno de los donantes principales. UN ويعمل البرنامج في 47 من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الانتقالي، والنمسا من بين الجهات المانحة الرئيسية.
    El intercambio de tecnologías ecológicamente racionales debe seguir liberalizándose de manera que los países en desarrollo y con economías de transición puedan cumplir cabalmente sus obligaciones. UN ودعا الى زيادة تحرير تبادل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل تمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها بنجاح.
    ii) El número de centros de coordinación que abarcan los gobiernos, en particular en los países en desarrollo y en los países con economías en transición añadidos a la red de centros de coordinación de género. UN `2 ' عدد مراكز التنسيق بين الحكومات، لا سيما في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول ، التي تضاف إلى شبكة مراكز التنسيق الجنسانية
    Teniendo en cuenta que los países en desarrollo y los países con economía en transición tal vez carezcan de los recursos para desarrollar y aplicar tratados de asistencia recíproca en cuestiones penales, UN وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد تنقصها الموارد اللازمة لوضع وتنفيذ معاهدات بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية،
    Además, el Comité de Desarrollo considera que el paquete de reformas destinado a mejorar las posibilidades de hacer oír su voz y la participación de todos los países en desarrollo y países de economía en transición constituye un importante primer paso en la amplia transformación que se está desarrollando. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر لجنة التنمية مجموعة الإصلاحات لتحقيق تعزيز صوت ومشاركة جميع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية خطوة أولى هامة في العملية الجارية للإصلاح الشامل.
    :: Mayor facilidad de acceso a los recursos financieros internacionales por parte de los países en desarrollo y de los países con economías en transición UN :: زيادة وصول البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال إلى الموارد المالية الدولية
    De ellos, 22 pertenecen a países en desarrollo y países con economías en transición. UN وتوجد اثنتان وعشرون وكالة من الوكالات المستقلة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Por ejemplo, una Parte proporcionó información detallada sobre más de 30 proyectos bilaterales encaminados a la mitigación de los gases de efecto invernadero en países en desarrollo y países con economías en transición. UN وعلى سبيل المثال، فإن أحد اﻷطراف قد قدم معلومات تفصيلية عن أكثر من ٠٣ مشروعا ثنائيا موجهة لتخفيف غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Por ejemplo, los Estados Unidos mencionaron varias iniciativas en apoyo de la privatización del sector de la energía y la reforma de los mercados de países en desarrollo y países con economías en transición. UN فقد ذكرت الولايات المتحدة مثلا عددا من المبادرات المتخذة دعما لخصخصة قطاع الطاقة وإصلاحات السوق في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Sobre la base de esas disposiciones, la secretaría invitaría a los Estados miembros de la Junta que son países en desarrollo y países con economías en transición a que nombraran expertos como posibles beneficiarios de las disposiciones de financiación. UN وعلى أساس هذه الترتيبات، ستقوم الأمانة بدعوة الدول الأعضاء في المجلس من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى تسمية خبراء يمكن أن يستفيدوا من ترتيبات التمويل هذه.
    En varios países en desarrollo y países con economías en transición se están considerando nuevas estrategias, incluida la posibilidad que los fondos de pensiones sean administrados en medida mayor por entidades privadas. UN ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Es necesario ajustar mejor las prioridades en el contenido de la vigilancia de manera que sean compatibles con las necesidades y capacidades particulares de los países, especialmente respecto de países en desarrollo y países con economías en transición. UN ومن اللازم موالاة تحديد الأولويات المتعلقة بمحتوى المراقبة بحيث تتماشى مع احتياجات وقدرات فرادى البلدان، لا سيما في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    Es necesario establecer un mecanismo permanente para tratar eficazmente este problema y garantizar un equilibrio adecuado entre la necesidad de aplicar sanciones y la de reducir al mínimo los efectos negativos en terceros Estados, en particular en los países en desarrollo y con economías inestables. UN وإن من الضروري إنشاء آلية دائمة لمعالجة تلك المشكلة بفعالية لضمان التوازن الكافي بين الحاجة إلى تطبيق الجزاءات والحاجة إلى التقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار الضارة على الدول الثالثة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الهشة.
    En particular, el sistema tiene la función importante de ayudar en el proceso de transferencia de conocimientos y tecnología, sobre todo de tecnología de la información y las comunicaciones, a los países en desarrollo y con economía en transición. UN وللمنظومة دور هام تقوم به، لا سيما في عملية نقل المعرفة والتكنولوجيا، وبصفة خاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Se trata de un programa de cooperación técnica a distintos niveles, ejecutado por el Departamento, que promueve el espíritu empresarial y presta ayuda para la creación y la expansión de pequeñas empresas en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. UN وهو برنامج متعدد المراحل معني بالتعاون التقني تنفذه اﻹدارة يشجع مباشرة اﻷعمال الحرة ويساعد على إنشاء وتوسيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los países en desarrollo y los países con economías en transición suelen recurrir a programas de obras públicas de gran densidad de mano de obra para aprovechar mejor sus abundantes recursos humanos. UN وتستخدم في كثير من الأحيان البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية برامج العمل التي تعتمد على اليد العاملة الكثيفة لتشغيل الأيدي العاملة المتوفرة بكثرة.
    La resolución 57/279 de la Asamblea General alentó a las organizaciones de las Naciones Unidas a aumentar las oportunidades de los proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición. UN 18 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 57/279، منظمات الأمم المتحدة على زيادة إتاحة الفرص أمام الموردين من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Por consiguiente, las autoridades normativas de los países en desarrollo y de los países con economías en transición trataban de encontrar formas de establecer el imperio de la ley en su respectivos países o de reforzar tal principio. UN وهكذا أخذ واضعو السياسات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاديات الانتقالية يلتمسون سبلا لاقامة أو دعم سيادة القانون في بلدانهم.
    Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 39 participantes de países en desarrollo y de países con economías en transición UN الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 39 مشاركا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية
    Al respecto, recalcó que, aunque la aplicación de estos instrumentos competía a los gobiernos, la comunidad internacional debía unirse en ayuda de los países en desarrollo y los países de economías en transición para colmar las lagunas en materia de capacidad que dificultaban esa aplicación. UN وأكد في هذا الصدد أنه على الرغم من أن مسؤولية تنفيذ الصكوك تقع على عاتق الحكومات، فينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا مشتركا لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الانتقالي على سدّ الثغرات في القدرات التي تعرقل التنفيذ.
    La economía mundial ha pasado a depender del impulso de los conocimientos y la tecnología, pero mientras que la innovación y los rápidos cambios tecnológicos son la causa de una prosperidad y crecimiento sin precedentes en los países industrializados, muchos países en desarrollo y otros con economías en transición se exponen al riesgo de marginación al quedar atrapados en una divisoria tecnológica y un vacío de inversiones. UN لقد أصبحت المعرفة والتكنولوجيا محركا دافعا للاقتصاد العالمي، ولكن بينما يمثل الابتكار والتغيرات التكنولوجية السريعة أسباب رخاء ونمو لم يسبق لهما مثيل في البلدان الصناعية، فانه يتهدد الكثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بخطر التهميش حيث يعوقها فارق في التكنولوجيا وفجوة في الاستثمار.
    Convencida de la necesidad de prestar asistencia técnica a los países en desarrollo y a los países con economías en transición que lo soliciten a fin de mejorar los sistemas de administración pública y fomentar la rendición de cuentas y la transparencia, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى أن تقدم إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، مساعدة تقنية تهدف إلى تحسين نظم الادارة العامة وتعزيز المساءلة والشفافية،
    63. Gran parte de lo que se ha señalado en el presente documento se aplica tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo o con economías en transición. UN ٣٦- ينطبق الكثير مما ورد في هذه الوثيقة على البلدان المتقدمة شأنها شأن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد