ويكيبيديا

    "البلدان بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países sobre
        
    • los países en
        
    • los países acerca
        
    • países en relación con
        
    • los países para
        
    • países acerca de
        
    • los países respecto
        
    • países sobre la
        
    • los países con respecto
        
    • país sobre
        
    • países de
        
    • países por
        
    Sin embargo, el Grupo de Expertos recomienda el intercambio de experiencias entre los países sobre estas cuestiones y que se continúe este tipo de labor. UN ومع ذلك يشيد فريق الخبراء بتبادل الخبرات فيما بين البلدان بشأن هذه المسائل، ويوصي باستمرار هذا النوع من العمل.
    vi) Consultas entre los países sobre cuestiones relacionadas con el control de las prácticas comerciales restrictivas con miras a llegar a entendimientos UN ' ٦ ' المشاورات فيما بين البلدان بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية بغية الوصول الى تفاهمات بشأنها.
    vi) Consultas entre los países sobre cuestiones relacionadas con el control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' ٦ ' المشاورات فيما بين البلدان بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الممارسات التجارية والتقييدية
    Las Naciones Unidas deben proporcionar orientaciones claras a los países en cuanto al nivel de detalle exigido en los metadatos. UN وينبغي أن تقدم الأمم المتحدة إرشادات واضحة إلى البلدان بشأن الدقة المطلوبة فيما يخص البيانات الفوقية.
    El intercambio de información entre los países acerca de esas actividades ayudaría a los países que han seguido utilizando el lindano a reducir su uso. UN ومن شأن تبادل المعلومات بين البلدان بشأن هذه الأنشطة أن يساعد البلدان التي ما زالت تستخدم الليندين على تقليل هذا الاستخدام.
    El hecho de disponer de equipos independientes permite entrevistar simultáneamente a varios testigos en diferentes países en relación con uno o varios asuntos. UN ووجود أفرقة مستقلة يمكن من مقابلة الشهود في وقت واحد في عدد من البلدان بشأن قضية واحدة محددة أو قضايا متعددة.
    Ello manifiesta el consenso amplio de todos los países sobre el adelanto de la mujer y la promoción del desarrollo social y la paz internacional. UN كما أظهر توافقا واسع النطاق في آراء جميع البلدان بشأن النهوض بالمرأة وتشجيع التنمية الاجتماعية والسلام الدولي.
    Acoge con beneplácito los informes presentados por los países sobre la administración de las zonas costeras y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وترحب بالمعلومات التي عرضتها البلدان بشأن إدارة المناطق الساحلية والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Además, debería haber una corriente de retroinformación desde las organizaciones internacionales hacia los países sobre cuestiones clave. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هناك معلومات مرتجعة من المنظمات الدولية إلى البلدان بشأن المسائل اﻷساسية.
    ii) Información de los países sobre la contribución de las misiones de asesoramiento al aumento de su capacidad de producir, mejorar y difundir datos estadísticos UN ' 2` التغذية المرتدة من البلدان بشأن مساهمة البعثات الاستشارية في تحسين قدرتها على إنتاج وتحليل ونشر البيانات الإحصائية
    Se consultará a los países sobre las recomendaciones finales y los proyectos de capítulos del Rev.1. UN وستجري مشاورة البلدان بشأن التوصيات النهائية ومسودات فصول التنقيح الأول.
    Es por ello que México mantiene su compromiso en favor de la eliminación de dichas armas y alerta a los países sobre su eventual uso. UN ولهذا تظل المكسيك على التزامها المؤيد للقضاء على الأسلحة المذكورة وتحذر البلدان بشأن إمكانية استخدامها.
    No se dispone de simples comparaciones entre los países sobre la productividad de los recursos hídricos en el sector de la agricultura. UN ولا تتوفر مقارنات بسيطة بين البلدان بشأن إنتاجية المياه في القطاع الزراعي.
    Por otra parte, hay grandes diferencias entre los países en lo que respecta a la calidad, eficiencia y costos de las instalaciones portuarias y los servicios de transporte marítimo que utilizan los importadores y exportadores. UN وتوجد اختلافات كبيرة بين البلدان بشأن نوعية وكفاءة وتكاليف خدمات الموانئ والنقل البحري المتاحة لمستورديها ومصدريها.
    Se debería poner más empeño en satisfacer las solicitudes de capacitación y asistencia técnica de los países en la regulación del comercio internacional. UN وينبغي بذل المزيد من الجهد لتلبية طلبات البلدان بشأن التدريب والمساعدة التقنية في مجال تنظيم التجارة الدولية.
    Se recibieron algunas opiniones limitadas de los países acerca de elementos que podrían contribuir a fomentar la colaboración entre las secretarías. UN 57 - ووردت آراء محدودة من البلدان بشأن العناصر الممكنة الضرورية للنهوض بالتعاون بين الأمانتين.
    C. Colaboración directa con los distintos países en relación con cuestiones específicas UN جيم - العمل مباشرة مع فرادى البلدان بشأن قضايا محددة
    La División de Estadística celebrará consultas con los países para determinar sus necesidades al respecto. UN وستتشاور شعبة الإحصاءات مع البلدان بشأن احتياجاتها المحددة في هذا الصدد.
    Las políticas que podrían promover esto comprenderían la elaboración de planes de aprovechamiento de la energía compatibles con los planes nacionales de desarrollo social y económico y en armonía con objetivos ambientales, así como la cooperación entre los países respecto de la cuestión de los cambios climáticos. UN وستشمل السياسات التي يمكن أن تعزز هذا وضع خطط لتنمية الطاقة تتساوق مع خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية وتتفق مع اﻷهداف البيئية، والتعاون بين البلدان بشأن مسألة تغير المناخ.
    Nigeria ha concertado varios acuerdos bilaterales con algunos países sobre la trata de personas. UN أبرمت نيجيريا عدداً من الاتفاقات الثنائية مع بعض البلدان بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Además de los estudios monográficos, se prepararán varios documentos temáticos en los que se traten de resumir las experiencias de los países con respecto a determinadas cuestiones importantes. UN وسيجري إعداد دراسات إفرادية، وسيجري أيضا إعداد ورقات مواضيعية لتجميع الخبرات المكتسبة في البلدان بشأن بعض القضايا الحيوية في هذا المجال.
    Realización de un estudio experimental en un país sobre la recolección y selección de desechos electrónicos UN إجراء دارسة تجريبية في إحدى البلدان بشأن جمع وفصل النفايات الإلكترونية
    :: El Reino Unido está decidido a contribuir al rápido intercambio entre los países de informaciones operacionales relativas al terrorismo. UN :: إن المملكة المتحدة ملتزمة بتبادل المعلومات السريع بين البلدان بشأن العوامل التنفيذية المتعلقة بالإرهاب.
    La preocupación de los países por la degradación de los bosques se ha reflejado en los programas sostenibles de forestación y reforestación emprendidos en la región, y se han adoptado recientemente diversas medidas para proteger y ampliar las zonas forestales. UN تنعكس اهتمامات البلدان بشأن تدهور الغابات في البرامج التي بدأت في المنطقة لإعادة التشجير وإعادة التحريج على نحو قابل للاستمرار، وقد اتخذت في الآونة الأخيرة تدابير مختلفة لحماية وزيارة مساحة الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد