ويكيبيديا

    "البلدان ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países pertinentes
        
    • los países interesados
        
    • los respectivos países
        
    • determinados países
        
    • los países afectados
        
    China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. UN وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين.
    China también promueve activamente la confianza mutua a nivel estratégico con los países pertinentes. UN كما تنادي الصين بنشاط بإيجاد ثقة استراتيجية متبادلة مع البلدان ذات الصلة.
    China también promueve activamente la confianza mutua a nivel estratégico con los países pertinentes. UN كما تنادي الصين بنشاط بإيجاد ثقة استراتيجية متبادلة مع البلدان ذات الصلة.
    A causa de las dimensiones de los países interesados, la asistencia regional a la América Central ha reemplazado hasta cierto punto a la asistencia bilateral. UN وقد حلت المساعدة اﻹقليمية إلى حد ما محل المساعدة الثنائية نظراً لحجم البلدان ذات الصلة.
    El punto muerto a que se ha llegado en esta cuestión de procedimiento refleja la profunda divergencia sobre cuestiones sustantivas entre los respectivos países o grupos de países. UN إن الطريق المغلق فيما يتعلق بهذه المسألة الإجرائية يعكس الاختلافات العميقة بشأن القضايا الأساسية بين البلدان أو مجموعات البلدان ذات الصلة.
    5. Fomento de la capacidad para la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas El PNUD, el Departamento de Asuntos de Desarme, el UNIDIR y el Estudio sobre las armas pequeñas están llevando a cabo un proyecto conjunto para desarrollar la capacidad de determinados países a fin de preparar informes sobre la ejecución del Programa de Acción de las Naciones Unidas. UN 45 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة بتنفيذ مشروع مشترك حاليا يرمي إلى تنمية القدرات في البلدان ذات الصلة لمساعدتها على إعداد تقاريرها عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Población en los países pertinentes que puede lavarse las manos en casas y escuelas UN الأفراد في البلدان ذات الصلة ممن يمارسون غسل الأيدي في المنازل والمدارس
    Para lograr una prohibición efectiva, deberían participar en las negociaciones desde un principio todos los países pertinentes. UN ومن أجل التوصل إلى حظر فعال، ينبغي لكافة البلدان ذات الصلة أن تشترك في المفاوضات منذ بدايتها.
    El Gobierno del Japón insta vivamente a todos los países pertinentes a que cumplan a cabalidad sus respectivos acuerdos de salvaguardias concertados con el Organismo. UN وتحث حكومة اليابان بقوة جميع البلدان ذات الصلة على الالتزام الكامل باتفاق الضمانات المعقود بين كل منها والوكالة.
    Es más, no se dispone de datos completos para todos los países pertinentes. UN ولا تتوفر بيانات شاملة عن جميع البلدان ذات الصلة.
    El propósito de la conferencia era evaluar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en los países pertinentes y formular recomendaciones respecto al progreso. UN وكان هدف المؤتمر تقييم متابعة منهاج عمل بيجين في البلدان ذات الصلة وتقديم توصيات فيما يتعلق بالتقدم المحرز.
    Ante esa situación, las autoridades han firmado acuerdos de reciprocidad con los países pertinentes para proteger a esos trabajadores migrantes mientras están en Jersey, y posteriormente cuando regresan a su país de origen. UN ولذلك أبرمت سلطات الجزيرة اتفاقات للمعاملة بالمثل مع البلدان ذات الصلة لتوفير الحماية لهؤلاء العاملين المهاجرين سواء أثناء إقامتهم في جيرسي أو فيما بعد عند عودتهم إلى بلادهم.
    En cuarto lugar, los países pertinentes deben firmar y ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares cuanto antes, de manera que el Tratado pueda entrar en vigor lo más pronto posible. UN رابعا، ينبغي على البلدان ذات الصلة أن توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن تصدق عليها بأسرع ما يمكن، حتى يمكن دخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب موعد.
    Para dar una mayor legitimidad y aceptación entre los Estados Miembros, esperamos que la representación adecuada de todos los países pertinentes se garantice en cualquier labor futura relacionada con este importante tema. UN وبغية إضفاء شرعية أكبر وقبول أوسع بين الدول الأعضاء، يحدونا الأمل في ضمان التمثيل الكافي لجميع البلدان ذات الصلة في أي أعمال مقبلة بشأن هذه المسألة الهامة.
    :: Visitar los países pertinentes para reunir información y pruebas UN :: زيارة البلدان ذات الصلة لجمع المعلومات والأدلة
    Proporción de redes de abastecimiento de agua en los países pertinentes que prestan servicios sostenibles UN نسبة نُظم الإمداد المائي في البلدان ذات الصلة التي تقدِّم خدمة مستدامة
    Por ejemplo, el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire coopera con el Grupo de Expertos sobre Liberia, manteniéndose en contacto para asegurar que sus visitas a los países pertinentes de la región se realicen de manera coordinada. UN ففريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، مثلا، يتعاون مع فريق الخبراء المعني بليبريا، ويبقى كلا الفريقين على تواصل بما يكفل القيام بزيارتهما إلى البلدان ذات الصلة في المنطقة على نحو منسق.
    El Japón ha instado reiteradamente a los países pertinentes a que firmen y ratifiquen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y es importante que la comunidad internacional consolide sus esfuerzos diplomáticos. UN وقد حثت اليابان مراراً وتكراراً البلدان ذات الصلة على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل والتصديق عليها، ومن المهم أن يدعم المجتمع الدولي جهودها الدبلوماسية.
    Los gobiernos de los países interesados y las Naciones Unidas celebran conversaciones sobre los arreglos pertinentes. UN وتجري مناقشة الترتيبات بين اﻷمم المتحدة وحكومات البلدان ذات الصلة.
    41. A raíz del incidente de 1993 se imponen una supervisión y una vigilancia permanentes y la realización de investigaciones públicas en todos los países interesados. UN ٤١ - وتدعو أحداث عام ١٩٩٣ إلى استمرار الرصد والتيقظ وإجراء التحريات العامة في جميع البلدان ذات الصلة.
    Fuente: CEPAL, sobre la base de cifras oficiales de los respectivos países y Fondo Monetario Internacional. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، استناداً إلى أرقام رسمية من البلدان ذات الصلة وصندوق النقد الدولي.
    En colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas y el UNIDIR, y con la asistencia del Estudio sobre las Armas Pequeñas, el PNUD está llevando a cabo un proyecto para desarrollar la capacidad de determinados países para preparar informes sobre la ejecución del Programa de Acción. UN 28 - يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، وبمساعدة من أمانة الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة، بتنفيذ مشروع يرمي إلى تطوير القدرات في البلدان ذات الصلة لمساعدتها على تقديم تقاريرها عن تنفيذ برنامج العمل.
    También opinamos que hay que salvaguardar la soberanía y la seguridad de los países afectados de la región del Oriente Medio. UN ونعتقد كذلك أنه من الضروري أن نكفل سيادة وأمن البلدان ذات الصلة في منطقة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد