Sin embargo, se constató que el instrumento menos aplicado por los países no miembros de la OCDE era la renuncia a la confidencialidad. | UN | بيد أنه تبيّن أن الإعفاءات من السرية هي الأقل تطبيقاً من قبل البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En cuanto a los porcentajes, en 2008, del 18% de energía renovable en la energía primaria de los países no miembros de la OCDE solo el 7% está vinculado al uso de biomasa no tradicional. | UN | ومن منظور الحصص، لم تتجاوز الطاقة المتعلقة بالكتلة الأحيائية غير التقليدية نسبة 7 في المائة من حصة الطاقة المتجددة، البالغة 18 في المائة من الطاقة الأولية في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Al 31 de mayo de 2005, había un total de 16.485 efectivos desplegados en la zona de operaciones, entre ellos 2.723 efectivos de países no pertenecientes a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | 2 - في 31 أيار/مايو 2005، بلغ عدد أفراد القوات في مسرح العمليات 485 16 فردا، بمن فيهم 723 2 فرداً من البلدان غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
19. Invita a los miembros de la comunidad internacional a considerar los intereses de los países que no son miembros de la Organización Mundial del Comercio en el contexto de la liberalización del comercio; | UN | 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛ |
En efecto, según estimaciones de 1998, los países no pertenecientes a la OCDE representaron poco más del 2% de los ingresos mundiales procedentes del comercio electrónico. | UN | والواقع أنه وفقا لتقديرات عام 1998، يكاد نصيب البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا يتجاوز نسبة 2 في المائة من الإيرادات العالمية للتجارة الالكترونية. |
Entre los países que no pertenecen a la OCDE, el número y la proporción de emigrantes muy cualificados varían enormemente. | UN | 78 - وبيــن البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يتغير عدد ونسبة المهاجرين من ذوي المهارات العاليـة تغيرا كبيرا. |
La secretaría también prestó asistencia a diversos expertos y organizó el viaje para los expertos que recibían ayuda, procedentes de países que no eran miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | كما قدمت الأمانة المساعدة إلى مختلف الخبراء ورتبت سفريات الخبراء المساندين من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Además, las interrupciones de suministro en los países no miembros de la OPEP, entre otras cosas debido a los conflictos en la República Árabe Siria y entre el Sudán y Sudán del Sur, y los cortes técnicos en el Mar del Norte retiraron del mercado unos 750.000 barriles diarios durante el primer trimestre de 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت حالات انقطاع الإنتاج في البلدان غير الأعضاء في منظمة أوبك، بما في ذلك حالتا النزاع في الجمهورية العربية السورية، والنزاع بين السودان وجنوب السودان، والأعطال الفنية في بحر الشمال، إلى اقتطاع زهاء 750 ألف برميل في اليوم من مجموع العرض في السوق في الربع الأول من عام 2012. |
a) Mayor número de países en desarrollo, incluidos los países no miembros de la OMC, que participan activamente en el sistema de comercio internacional | UN | (أ) زيادة عدد البلدان النامية، بما فيها البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، التي تشارك بحيوية في النظام التجاري الدولي |
También había una serie de mecanismos para la participación de los países no miembros de la OCDE o no pertenecientes al G-20, como los foros globales de la OCDE sobre acuerdos fiscales y fijación de precios de transferencia. | UN | وهناك أيضا عدد من الآليات التي تتيح مشاركة البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية و/أو في مجموعة العشرين، ومن بينها المنتديات العالمية المتعلقة بالمعاهدات الضريبية والتسعير الداخلي التي تفتحها المنظمة. |
Varios oradores mencionaron el papel que correspondía al Comité de facilitar las aportaciones de los países no miembros de la OCDE o no pertenecientes al G-20 al proyecto relativo a la erosión de la base imponible y el desvío de utilidades en respuesta al reconocimiento del papel de las Naciones Unidas en el plan de acción. | UN | 90 - وأشار عدد من المتكلمين إلى الدور الذي تضطلع به اللجنة في تيسير إدراج إسهامات البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية و/أو في مجموعة العشرين في المشروع المتعلق بتقلّص الوعاء الضريبي ونقل الأرباح، وذلك في إطار الاعتراف بدور الأمم المتحدة في خطة العمل. |
Desde 2003, el crecimiento anual del consumo mundial de petróleo viene sobrepasando el crecimiento de la producción de los países no pertenecientes a la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). | UN | ومنذ عام 2003 ونمو الاستهلاك العالمي من النفط يتجاوز كل سنة نمو الإنتاج في البلدان غير الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
Una de ellas ha sido el crecimiento de la demanda y el consumo de petróleo crudo de los países no pertenecientes a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), en particular los países en desarrollo. | UN | وتجسّد تطور رئيسي جديد في ازدياد الطلب على النفط الخام واستهلاكه من قِبل البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لا سيما البلدان النامية. |
Al 30 de noviembre de 2005 el número total de efectivos desplegados en la zona de operaciones ascendía a 16.317, incluidos 2.840 efectivos de países no pertenecientes a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | 2 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بلغ مجموع قوام القوات في مسرح الأحداث 317 16 فردا، يشمل 840 2 فردا من البلدان غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو). |
Esta guía práctica apoyará a los países que no son miembros de la OCDE en la aplicación de políticas nacionales de ahorro de combustible en los vehículos automotores. | UN | وستدعم مجموعة الأدوات البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تنفيذ سياسات اقتصاد وقود المركبات المتحركة. |
Los países que no son miembros de la OPEP produjeron alrededor de 50 mb/d, mientras que los países de la OPEP produjeron aproximadamente 35,5 mb/d. | UN | فقد أنتجت البلدان غير الأعضاء في منظمة أوبك نحو 50 مليون برميل يومياً، في حين أنتجت البلدان الأعضاء نحو 35.5 مليون برميل يومياً. |
También se le había explicado repetidamente a la empresa, tanto verbalmente como por escrito, la necesidad, en muchos casos, de notificar a la Agencia de Medio Ambiente de los cargamentos transfronterizos propuestos a países que no son miembros de la OCDE. | UN | كما قيل للشركة مراراً شفاهة وكتابة على حد سواء بأنه يتعين في كثير من الحالات إخطار وكالة البيئة بشحنات النفايات عبر الحدود إلى البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En ese orden de cosas se sugirió que, en ese momento, se debería solicitar activamente la opinión sobre el proyecto a los países no pertenecientes a la OCDE. | UN | وفي هذا السياق، وُجه اقتراح أنه في هذه المرحلة، ينبغي السعي بنشاط للحصول على تغذية ارتجاعية بشأن هذا المشروع من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La mayoría de los países que no pertenecen a la OCDE cuentan con una capacidad limitada para evaluar y gestionar el riesgo que conllevan los pesticidas, mientras que, por lo general, esta capacidad no existe en el caso de los agentes químicos industriales. | UN | ففي معظم البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تُوجد قدرات محدودة، على تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن مبيدات الآفات، إلا أن القدرة على تقييم وإدارة المخاطر الناجمة عن المواد الكيميائية الصناعية منعدمة بصورة عامة. |
El 55 % de las empresas comprendidas en el estudio pertenecían a países que no eran miembros de la OCDE. | UN | وكانت نسبة 55 في المائة من الشركات التي شملتها الدراسة الاستقصائية، تنتمي إلى البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية. |
En los logros previstos, dentro del apartado a), insértese la oración " , incluidos los que no pertenecen a la OMC " antes de la palabra " analizar " . | UN | في الإنجاز (أ) تضاف عبارة " بما يشمل البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية " بعد عبارة " البلدان النامية " . |
47. Se espera que la mayor parte del aumento previsto proceda de países no miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, particularmente la India y China, que representan, respectivamente, el 18% y el 36% del aumento. | UN | 47- ويتوقع أن تأتي معظم الزيادة من البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ولا سيما الهند والصين اللتين تمثلان، على التوالي، نسبة 18 و36 في المائة من الزيادة. |
Desde 1985, el Banco Mundial coordina el PCI a nivel mundial en todos los países que no forman parte de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | 9 - ومنذ عام 1985 والبنك الدولي يضطلع بدور المنسق العالمي للبرنامج في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |