ويكيبيديا

    "البلدان غير الساحلية النامية وبلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países en desarrollo sin litoral y
        
    • los países sin litoral y
        
    • para Países en Desarrollo sin Litoral y
        
    18. Se respaldaron plenamente las actividades de apoyo de la UNCTAD a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ٨١- وحظي الدور الذي يقوم به اﻷونكتاد لدعم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية بتأييد كامل.
    los países en desarrollo sin litoral y de tránsito deben incrementar su cooperación, que beneficiará a ambas partes. UN ويجب على البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تتعاون على نحو متزايد مع بعضها البعض ﻷن هذا التعاون سيعود بالفائدة على المجموعتين.
    - Se aumenten sustancialmente las inversiones procedentes de todas las fuentes para desarrollar la infraestructura de tránsito por carreteras de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN ● أن تعزز الى حد كبير الاستثمارات من جميع المصادر من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر البري في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية؛
    Al final del párrafo, añadir las palabras " así como el Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. " . UN في نهاية الفقرة، وبعد عبارة ``برنامج عمل بروكسل ' ' ، تُدرج عبارة ``فضلا عن الإطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ' ' .
    En las observaciones y recomendaciones formuladas en el Simposio para Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito, que se celebró en Nueva York del 14 al 16 de junio de 1995, de conformidad con la resolución 48/169 de la Asamblea General, se tuvieron plenamente en cuenta las necesidades y condiciones concretas de las diversas regiones y subregiones en que están situados los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وقد أُخذت ملاحظات وتوصيات ندوة البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية التي عقدت في نيويورك في الفترة من ٤١ الى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١، في الاعتبار الكامل الاحتياجات والمتطلبات المحددة لمختلف المناطق الاقليمية ودون الاقليمية التي توجد فيها البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    - Se aumenten sustancialmente las inversiones procedentes de todas las fuentes para desarrollar la infraestructura de tránsito por carreteras de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; UN ● أن تعزز الى حد كبير الاستثمارات من جميع المصادر من أجل تنمية الهياكل اﻷساسية للمرور العابر البري في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية؛
    Las mejoras que se introducen constantemente en la infraestructura del transporte han contribuido a fomentar el comercio entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN واستمرار تعزيز البنية اﻷساسية للنقل أدى إلى تشجيع النشاط التجاري بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    Las mejoras que se introducen constantemente en la infraestructura del transporte han contribuido a fomentar el comercio entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ونتيجة لذلك، أدى استمرار تعزيز البنية اﻷساسية للنقل إلى تشجيع النشاط التجاري بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    Además, el problema de crear una infraestructura adecuada y de remediar el deterioro de la infraestructura de transporte existente de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito es un problema que no sólo afecta al sector público, y cuya solución también exige el apoyo de los asociados para el desarrollo. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    Además, el problema de crear una infraestructura adecuada y de remediar el deterioro de la infraestructura de transporte existente de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito es un problema que no sólo afecta al sector público, y cuya solución también exige el apoyo de los asociados para el desarrollo. UN كما أن التحدي المتمثل في إنشاء مرافق الهياكل الأساسية الملائمة وإصلاح الأضرار في هياكل النقل الأساسية القائمة في البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية يفوق طاقة القطاع العام.
    En ese contexto, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es una iniciativa importante, pues la mayoría de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito están en ese continente. UN وتشكل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هذا الصدد مبادرة مهمة نظرا لوجود معظم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية في هذه القارة.
    los países en desarrollo sin litoral y de tránsito deberían tratar de establecer mecanismos de cooperación a fin de mejorar las instalaciones y los servicios portuarios para las mercancías en tránsito, por ejemplo modernizando las terminales existentes, creando nuevas y simplificando los procedimientos donde corresponda. UN ويتعين على البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية أن تسعى إلى ترتيبات للتعاون بغرض تحسين المرافق والخدمات في الموانئ لبضائع النقل العابر بما في ذلك تحديث أرصفة المرافئ القائمة وإنشاء أرصفة جديدة وتبسيط الإجراءات حسب الاقتضاء.
    I. Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes 19 UN اﻷول - إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين
    Dentro de este contexto, la Asamblea General ha apoyado durante los últimos cuatro años un enfoque renovador para promover acuerdos de cooperación más eficaces entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus vecinos de tránsito y para promover una función de apoyo más activa de la comunidad de donantes. UN وفي ظل هذه الخلفية، أيدت الجمعية العامة خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة نهجا ابتكاريا يهدف الى تعزيز ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وجيرانها التي تستخدم المرور العابر، والتشجيع على قيام مجتمع المانحين بدور داعم أكثر فعالية.
    - Se dé apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito por introducir una gestión ambientalmente racional de los sistemas de tránsito y transporte y un diseño eficaz, mediante asistencia financiera y la transferencia de tecnología ambientalmente inocua, de conformidad con los capítulos 33 y 34 del Programa 21; UN ● دعم جهود البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية الرامية الى استحداث إدارة سليمة بيئيا لنظم المرور والنقل وتصميمها بكفاءة عن طريق تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وفقا للفصلين ٣٣ و٤٣ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    UNCTAD/LLDC/SYMP/5 Propuestas para el desarrollo de un marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes UN UNCTAD/LLDC/SYMP/5 مقترحات لوضع إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين
    Dentro de este contexto, la Asamblea General ha apoyado durante los últimos cuatro años un enfoque renovador para promover acuerdos de cooperación más eficaces entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus vecinos de tránsito y para promover una función de apoyo más activa de la comunidad de donantes. UN وفي ظل هذه الخلفية، أيدت الجمعية العامة خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة نهجا ابتكاريا يهدف الى تعزيز ترتيبات تعاونية أكثر فعالية بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية وجيرانها التي تستخدم المرور العابر، والتشجيع على قيام مجتمع المانحين بدور داعم أكثر فعالية.
    - Se dé apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito por introducir una gestión ambientalmente racional de los sistemas de tránsito y transporte y un diseño eficaz, mediante asistencia financiera y la transferencia de tecnología ambientalmente inocua, de conformidad con los capítulos 33 y 34 del Programa 21; UN ● دعم جهود البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية الرامية الى استحداث إدارة سليمة بيئيا لنظم المرور والنقل وتصميمها بكفاءة عن طريق تقديم المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وفقا للفصلين ٣٣ و٤٣ من جدول أعمال القرن ٢١؛
    Al final del párrafo, añadir las palabras " así como el Marco Mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, y el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. " . UN في نهاية الفقرة، وبعد عبارة ``برنامج عمل بروكسل ' ' ، تُدرج عبارة ``فضلا عن الإطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ' ' .
    27. La UNCTAD, las comisiones económicas regionales y las instituciones de asistencia técnica correspondientes deben seguir ampliando sus programas para apoyar los esfuerzos que realizan los países sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte en tránsito y sus asociados en el desarrollo deben estudiar la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero necesario para estos fines. UN ٧٢ - ومن الضروري أن يقوم اﻷونكتاد واللجان الاقتصادية الاقليمية ومؤسسات المساعدة التقنية المعنية بزيادة توسيع برامجها لدعم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نظم النقل العابر الخاصة بها، وينبغي أن ينظر شركاؤها اﻹنمائيون في مسألة توفير الدعم المالي اللازم في هذا الصدد.
    27. La UNCTAD, las comisiones económicas regionales y las instituciones de asistencia técnica correspondientes deben seguir ampliando sus programas para apoyar los esfuerzos que realizan los países sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte en tránsito y sus asociados en el desarrollo deben estudiar la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero necesario para estos fines. UN ٧٢ - ومن الضروري أن يقوم اﻷونكتاد واللجان الاقتصادية الاقليمية ومؤسسات المساعدة التقنية المعنية بزيادة توسيع برامجها لدعم البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نظم النقل العابر الخاصة بها، وينبغي أن ينظر شركاؤها اﻹنمائيون في مسألة توفير الدعم المالي اللازم في هذا الصدد.
    En las observaciones y recomendaciones formuladas en el Simposio para Países en Desarrollo sin Litoral y de Tránsito, que se celebró en Nueva York del 14 al 16 de junio de 1995, de conformidad con la resolución 48/169 de la Asamblea General, se tuvieron plenamente en cuenta las necesidades y condiciones concretas de las diversas regiones y subregiones en que están situados los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وقد أُخذت ملاحظات وتوصيات ندوة البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية التي عقدت في نيويورك في الفترة من ٤١ الى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ عملا بقرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١، في الاعتبار الكامل الاحتياجات والمتطلبات المحددة لمختلف المناطق الاقليمية ودون الاقليمية التي توجد فيها البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد