59. Más de la mitad de los países de América Latina consideran que su esperanza de vida es inaceptable. | UN | ٩٥ - وأكثر من نصف مجموع البلدان في أمريكا اللاتينية تعتبر العمر المتوقع فيها غير مقبول. |
En la mayoría de los países de América Latina y el Caribe la proporción es inferior a 200. | UN | وفي أغلبية البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقل النسبة عن ٢٠٠. |
Reunión de expertos para examinar las experiencias de evaluación de programas de los países de América Latina y el Caribe | UN | اجتماع خبراء للنظر في التجارب المكتسبة في تقييم برامج البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Quisiéramos asimismo señalar a su atención que los participantes en el seminario acordaron pedir al Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) que ayude a los países de la región de América Latina y el Caribe a determinar cuáles son las esferas y prioridades de los futuros trabajos. | UN | ونود أن نلفت انتباهكم إلى أن المشتركين في الحلقة الدراسية وافقوا على أن يطلب من اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 مساعدة البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تحديد المجالات ذات الأولوية لعملها في المستقبل. |
los países de la región de América Latina y el Caribe se reunieron en la Cumbre Iberoamericana para debatir los problemas que plantean la pobreza y la exclusión social. | UN | 21 - واجتمعت البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مؤتمر القمة الإيبرية - الأمريكية لمناقشة التحديات المتعلقة بالفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
Dos de estos países son de América del Sur, dos de Europa, uno de Asia occidental, uno de Centroamérica y uno de América del Norte. | UN | وبلدان من هذه البلدان في أمريكا الجنوبية، واثنان في أوروبا وواحد في غرب آسيا، وواحد في أمريكا الوسطى وواحد في أمريكا الشمالية. |
La tasa de desempleo mejoró en muchos de los países en desarrollo de Asia y en la mayoría de los países de América Latina. | UN | وتحسنت معدلات البطالة في العديد من البلدان النامية الآسيوية وفي معظم البلدان في أمريكا اللاتينية. |
Según las respuestas de los coordinadores residentes, el 90% de los países de América Latina, el 83% de los de África, el 73% de los de Asia y el 43% de los de Europa oriental habían utilizado los servicios de organizaciones no gubernamentales para ejecutar o realizar actividades operacionales. | UN | ووفقا للردود الواردة من المنسقين المقيمين، قام ٩٠ في المائة من البلدان في أمريكا اللاتينية، و٨٣ في المائة في أفريقيا، و٧٣ في المائة في آسيا و٤٣ في المائة في شرق أوروبا بالاستفادة من خدمة المنظمات غير الحكومية لتنفيذ أو إنجاز اﻷنشطة التنفيذية. |
Según las respuestas de los coordinadores residentes, el 90% de los países de América Latina, el 83% de los de África, el 73% de los de Asia y el 43% de los de Europa oriental habían utilizado los servicios de organizaciones no gubernamentales para ejecutar o realizar actividades operacionales. | UN | ووفقا للردود الواردة من المنسقين المقيمين، قام ٩٠ في المائة من البلدان في أمريكا اللاتينية، و٨٣ في المائة في أفريقيا، و٧٣ في المائة في آسيا و٤٣ في المائة في شرق أوروبا بالاستفادة من خدمة المنظمات غير الحكومية لتنفيذ أو إنجاز اﻷنشطة التنفيذية. |
Tras su adopción, varias delegaciones señalaron que, en el contexto de la universalidad, el UNICEF no debía olvidar las necesidades de los países de América Latina y el Caribe. | UN | وعقب اتخـاذ هذا المقـرر، قال عدد من الوفود إنه يجب على اليونيسيف أن لا تغفل، في الإطـار العالمـي، احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Alrededor de la quinta parte de los países de América Latina y el Caribe y de los países de Oceanía cuentan con esas políticas, así como el 17% de los países de África y el 16% de los países de Asia. | UN | ولدى حوالي خمس البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا سياسات مماثلة، وينطبق ذلك أيضا على 17 في المائة من البلدان في أفريقيا و 16 في المائة من البلدان في آسيا. |
Además, según la IFAC, la mayoría de los países de América Latina solo exigen un título universitario en contabilidad para ejercer como contador o auditor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فوفقاً لما ذكره الاتحاد الدولي للمحاسبين، لا تتطلب معظم البلدان في أمريكا اللاتينية إلاّ حيازة شهادة جامعية في المحاسبة لممارسة مهنة المحاسب أو مراجع الحسابات. |
La Argentina espera poder trabajar mancomunadamente con la Secretaría para establecer prioridades y proyectos que satisfagan las necesidades y reflejen las particularidades de los países de América Latina y el Caribe. | UN | وتأمل الأرجنتين أن تتمكَّن من التعاون الوثيق مع الأمانة على وضع الأولويات والمشاريع التي تلبي احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي وتراعي ظروفها الخاصة. |
En consecuencia, la mayoría de los países de América Latina (un 55%) considera satisfactorias sus tasas de crecimiento de la población. | UN | ونتيجة لذلك ترى أغلبية البلدان في أمريكا اللاتينية )٥٥ في المائة( أن معدلات نموها السكاني مرضية. |
La mayoría de los países de América Latina, el Oriente Medio y Asia Oriental ya han alcanzado los objetivos de mitad del decenio de progresar hacia el logro de la educación primaria universal y reducir las diferencias entre niños y niñas. | UN | ٤٦٥ - وقد حقق معظم البلدان في أمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وشرق آسيا أهداف منتصف العقد للتقدم نحو التعليم الابتدائي الشامل وتخفيض الفوارق بين الجنسين. |
Se espera que la Ronda Uruguay produzca ganancias significativas en los ingresos del comercio en el caso de los países de América Latina y el Caribe y pérdidas para la mayoría de los países africanos, así como para los países con economías en transición de Europa. | UN | ويتوقع أن تؤدي جولة أوروغواي الى تحقيق بعض البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مكاسب كبيرة في اﻹيرادات من التجارة وإلى تكبد معظم البلدان اﻷفريقية باﻹضافة الى البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقالية، خسائر في هذه اﻹيرادات. |
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe han celebrado debates nacionales sobre modalidades de producción y consumo en los que han intervenido múltiples partes interesadas y que con frecuencia han ido acompañados de campañas educativas destinadas al consumidor. | UN | ٣٣ - ويعقد معظم البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مناقشات وطنية ﻷصحاب المصلحة المتعددين بشأن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وكثيرا ما اقترن ذلك بحملات لتثقيف المستهلكين. |
19. En 2004 el Programa realizó el curso de capacitación Naciones Unidas/Estados Unidos de América sobre búsqueda y salvamento con ayuda de satélites, que tuvo lugar en Miami, Florida (Estados Unidos de América) destinado a los países de la región de América Latina y el Caribe. | UN | 19- وفي عام 2004، عقد البرنامج في ميامي، فلوريدا، الدورة التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول البحث والانقاذ بواسطة السواتل لصالح البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبــي. |
xi) Asistencia a los gobiernos en la determinación de solicitudes y posibilidades de cooperación técnica, y la preparación de propuestas de proyectos para la promoción de tal cooperación entre los países de la región de América Latina y el Caribe, especialmente mediante actividades en que participen técnicos del sector público y empresarios del sector público y el sector privado en determinadas esferas de interés; | UN | ' ١١` تقديم المساعدة إلى الحكومات في تحديد الطلبات والفرص التقنية والمتعلقة بالتعاون وإعداد مقترحات المشاريع لتعزيز التعاون فيما بين البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولا سيما عن طريق اﻷنشطة التي تشمل فنيين من القطاع العام ومنظمي المشاريع من القطاعين العام و/أو الخاص في مجالات مختارة ذات أهمية؛ |
La mayoría de esos países son de América del Sur (entre ellos la Argentina, Bolivia, el Ecuador, el Paraguay, el Perú y el Uruguay), pero algunos otros son de América Central (Nicaragua y Panamá). | UN | وكانت معظم هذه البلدان في أمريكا الجنوبية (بما فيها الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي وبوليفيا وبيرو) وعدد أقل من ذلك في أمريكا الوسطى (بنما ونيكاراغوا). |
Los países en desarrollo sin litoral necesitan apoyo para poder acceder a los mercados mundiales, y Chile está prestando una ayuda concreta a esos países en América del Sur. | UN | وأضاف أن البلدان النامية غير الساحلية تحتاج إلى المساعدة في الوصول إلى الأسواق العالمية، وأن شيلي تقدم مساعدة ملموسة إلى هذه البلدان في أمريكا الجنوبية. |