ويكيبيديا

    "البلدان في المنطقة دون الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países de la subregión
        
    • de países de la subregión
        
    Al responder a ese desafío es necesario tener en cuenta los vínculos que existen entre los países de la subregión. UN ولذلك ينبغي أن تأخذ الاستجابة لهذا التحدي في الاعتبار الصلات القائمة بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    La crisis también sigue teniendo un efecto negativo considerable en la economía de los países de la subregión. UN ولا يزال للأزمة تأثير سلبي هام أيضا على اقتصادات البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Objetivo: Mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo UN الهدف: زيادة القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والعادلة، وتقييمها وتشجيعها وتنفيذها
    El sistema de las Naciones Unidas está dispuesto a prestar asistencia a los países de la subregión en los que está previsto celebrar elecciones en 2013. UN وتقف منظومة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة إلى البلدان في المنطقة دون الإقليمية حيث يُتوقع إجراء الانتخابات خلال عام 2013.
    Objetivo: mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo UN الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها
    vi) Que los países de la subregión estudien la posibilidad de introducir sistemas informatizados modernos y compatibles de localización de vagones, tales como el sistema de información anticipada sobre la carga (SIAC). UN `6` وينبغي أن تنظر البلدان في المنطقة دون الإقليمية في الأخذ بنظم حديثة ملائمة تستخدم الحاسوب لتعقب النقل بالعربات، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    Si bien esta evaluación de los aspectos relacionados con la paz y la seguridad abarca adecuadamente todos los problemas clave, es preciso llevar a cabo un examen ulterior de las causas profundas de los conflictos que han afectado a algunos de los países de la subregión. UN ولئن كان تقييم الجوانب المتعلقة بالسلام والأمن يغطي على نحو واف جميع المسائل الرئيسية، فمن الضروري إجراء مزيد من الدراسة للأسباب الجذرية للصراعات التي ابتليت بها بعض البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Una de las principales prioridades sería determinar qué medidas concretas podrían adoptarse para complementar la capacidad de la CEEAC y otros mecanismos creados por los países de la subregión. UN وستتمثل إحدى الأولويات الرئيسية في تحديد تدابير ملموسة لدعم قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والآليات الأخرى التي أنشأتها البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Por consiguiente, la misión exhorta a todos los países de la subregión a que velen por que los controles fronterizos reduzcan esos movimientos; y exhorta a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a que presten una atención especial a la vigilancia de las zonas fronterizas. UN وبناء عليه، تحث كافة البلدان في المنطقة دون الإقليمية على كفالة أن تمنع إجراءات المراقبة الحدودية مثل هذه التحركات، وتحث عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على إيلاء اهتمام خاص لرصد المناطق الحدودية.
    Objetivo de la Organización: alcanzar un crecimiento dinámico y un desarrollo sostenible incluyente y equitativo en un marco institucional sólido y democrático, a fin de que los países de la subregión puedan cumplir los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين لتمكين البلدان في المنطقة دون الإقليمية من بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية
    Objetivo de la Organización: Alcanzar un crecimiento dinámico y un desarrollo sostenible incluyente y equitativo en un marco institucional sólido y democrático, a fin de que los países de la subregión puedan cumplir los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين لتمكين البلدان في المنطقة دون الإقليمية من بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Objetivo de la Organización: Lograr un crecimiento dinámico y un desarrollo sostenible incluyente y equitativo en un marco institucional sólido y democrático, a fin de que los países de la subregión puedan cumplir los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN هدف المنظمة: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين، وتمكين البلدان في المنطقة دون الإقليمية من تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Objetivos: Alcanzar un crecimiento dinámico y un desarrollo sostenible, incluyente y equitativo en un marco institucional sólido y democrático, a fin de que los países de la subregión puedan cumplir los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN الهدف: تحقيق نمو دينامي وتنمية مستدامة وشاملة ومنصفة في إطار مؤسسي ديمقراطي متين لتمكين البلدان في المنطقة دون الإقليمية من بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Hay una necesidad permanente de intensificar el diálogo entre los países de la subregión y promover las capacidades de prevención y solución de conflictos y de mediación. UN وهناك حاجة مستمرة إلى تعزيز الحوار بين البلدان في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدرات منع الصراعات وتسويتها والوساطة بشأنها.
    Asimismo, lanzaron un llamamiento para que se reforzara la capacidad de los servicios de seguridad de la subregión para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras y para que se crearan los mecanismos necesarios de vigilancia de las fronteras de los países de la subregión. UN كما دعت اللجنة كذلك إلى تعزيز قدرات الأجهزة الأمنية للمنطقة دون الإقليمية في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى إنشاء آليات مناسبة لمراقبة حدود البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Se han puesto en marcha iniciativas de armonización a nivel regional que son fundamentales para hacer frente a los problemas comunes de los países de la subregión. Silvicultura UN وتُبذل حاليا جهود لمواءمة هذه التدابير على الصعيد الإقليمي، وهي جهود لها أهميتها الحاسمة في التصدي للتحديات المشتركة التي تواجهها البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    El taller fortaleció la capacidad de los países de la subregión mediante la pedagogía, el aprendizaje entre pares, el intercambio de experiencias y la difusión de las mejores prácticas. UN وعززت حلقة العمل قدرة البلدان في المنطقة دون الإقليمية بما أتاحته من مناهج دراسية وتعلم من الأقران وتبادل للتجارب وعرض لأفضل الممارسات.
    La CEPAL apoyó a los países de la subregión en las esferas del desarrollo económico y social, el comercio y la integración. UN 581 - دعمت اللجنة البلدان في المنطقة دون الإقليمية في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتجارة والتكامل.
    Las investigaciones iniciadas por la UNODC en el marco de la Iniciativa de la Costa de África Occidental deberían ampliarse a todos los países de la subregión con el fin de acabar con las redes de infiltración. UN وينبغي توسيع نطاق التجارب التي بدأها المكتب من خلال مبادرة ساحل غرب أفريقيا لكي تشمل جميع البلدان في المنطقة دون الإقليمية بغية قمع شبكات التسلل.
    El Presidente, en una declaración a la prensa autorizada por los miembros del Consejo, condenó el ataque, pidió a los disidentes que devolvieran el territorio que habían capturado y liberaran a los rehenes y pidió a los países de la subregión que no apoyaran a los disidentes. UN وقد أعرب البيان الرئاسي الذي أذن به أعضاء المجلس عن إدانة الهجوم ودعا المنشقين إلى تسليم الأراضي التي احتلوها، والإفراج عن الرهائن، وطلب أيضا من البلدان في المنطقة دون الإقليمية عدم تقديم الدعم للمنشقين.
    Un estudio sobre las articulaciones económicas y el desarrollo rural en algunas zonas o regiones de países de la subregión UN دراسة عن الصلات الاقتصادية والتنمية الريفية في مواقع ومناطق في نخبة من البلدان في المنطقة دون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد