Se había estado de acuerdo en que las actividades relacionadas con los PMA y los países sin litoral debían ser una de las prioridades de la acción de la UNCTAD. | UN | ولقد تم الاتفاق على أن يكون العمل بشأن أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية أولوية بالنسبة لﻷونكتاد. |
Sin embargo, la ayuda alimentaria también presenta un dilema para los PMA y los PDINPA. | UN | ومع ذلك، فإن المعونة الغذائية تضع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في مأزق أيضاً. |
A este respecto, deberían examinarse los intereses y las preocupaciones de los PMA y los PDINPA. | UN | وفي هذا السياق ينبغي دراسة اهتمامات وشواغل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
También debe seguir prestando especial atención a las necesidades particulares de los PMA y de los países africanos. | UN | ويجب الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية. |
También destacamos los problemas particulares que esto representa para África, los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونؤكد أيضاً ما يشكله هذا بوجه خاص من تحديات بالنسبة لأفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
DE los PMA y los PDINPA EN LAS NEGOCIACIONES | UN | البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية في المفاوضـات |
D. Aplicación de la Decisión de Marrakech sobre los PMA y los PDINPA | UN | دال - تنفيذ قرار مراكش المتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية |
A ese respecto, debería prestarse atención a las preocupaciones especiales de los PMA y los PDINPA. | UN | وبهذا الخصوص، يجب الاهتمام بالمشاغل الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Debería prestarse especial atención a los posibles efectos en los PMA y los PDINPA de la nueva y más rigurosa disciplina multilateral sobre subvenciones a la exportación y créditos a la exportación. | UN | والآثار الممكنة في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية نتيجة للضوابط المتعددة الأطراف الجديدة والأشد صرامة المفروضة على إعانات التصدير وائتمانات التصدير تستوجب النظر الدقيق. |
También había que prestar atención a las necesidades de desarrollo de los PMA y los países con problemas especiales. | UN | ومن الأهمية كذلك إيلاء اهتمام للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الهواجس الخاصة. |
Sin embargo, los PMA y los países africanos se han seguido especializando en gran medida en sectores que se contaban entre los menos dinámicos del comercio mundial. | UN | ومع ذلك، ظلت أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية تتخصص أساساً في قطاعات من الأقل دينامية في سوق التجارة العالمية. |
Inquietaba a la Unión Europea el riesgo de marginación de los PMA y los países pobres. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء خطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة. |
* Ejemplos de actividades realizadas en 2008 en favor de los PMA y los países con necesidades especiales: | UN | :: أمثلة للأنشطة المُضطلع بها في عام 2008 لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة |
Ejemplos de actividades desarrolladas en 2008 en favor de los PMA y los países con necesidades especiales: | UN | :: أمثلة لأنشطة منفذة في 2008 لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة |
los PMA y los países de renta baja y media baja con capacidad productiva y comercial saldrían beneficiados. | UN | وسوف تستفيد أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط المنخفض ذات القدرات الإنتاجية والتجارية. |
Debe reconocerse que éste es un problema sistemático que afecta a las administraciones de los PMA y de los países en desarrollo. | UN | وينبغي التسليم بأن هذه المشكلة نظامية الطابع تتأثر بها إدارات أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
REUNIÓN DE EXPERTOS EN EFECTOS DE LAS REFORMAS INTRODUCIDAS EN LA AGRICULTURA DE los PMA y de los países EN DESARROLLO IMPORTADORES NETOS DE ALIMENTOS Y POSIBILIDADES DE ATENDER A SUS PREOCUPACIONES EN LAS | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بأثر عملية الإصلاح في المجال الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرائق |
Tema 3: Efectos de las reformas introducidas en la agricultura de los PMA y de los países en desarrollo importadores netos de alimentos: evaluación de las preocupaciones específicas de los países | UN | البند 3: أثر عملية الإصلاح الزراعي على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية: تقييم الشواغل القطرية الخاصة |
Los sistemas así elaborados deberían tener en cuenta las condiciones especiales de los países menos adelantados y de los países sin litoral. | UN | وينبغي للنظم التي توضع أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة ﻷقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية. |
Se espera que se conceda gran importancia a las barreras al comercio tales como el limitado acceso a las divisas y las reglamentaciones de los controles de cambio en muchos PMA y países en desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن تكون الحواجز أمام التجارة، مثل الوصول المحدود إلى العملة اﻷجنبية ونظم مراقبة الصرف، من القضايا الرئيسية في كثير من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية. |
Los países en desarrollo eran particularmente vulnerables, en especial los Países Menos Adelantados (PMA) y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتُعد البلدان النامية معرضة بصورة خاصة لتأثير تغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |