A partir de la celebración de estas conferencias, los países y la comunidad internacional han trabajado mancomunadamente en pos de las metas ya acordadas. | UN | ومنذ انعقاد تلك المؤتمرات ظلت البلدان والمجتمع الدولي تعمل معا في سبيل اﻷهداف المشتركة. |
Una vez que los países y la comunidad internacional lo hayan hecho, todas las políticas se adaptarán. | UN | وعندما تفعل البلدان والمجتمع الدولي ذلك تتطور جميع السياسات تلقائياًّ. |
Asimismo, los países y la comunidad internacional deberían abordar la cuestión de la vulnerabilidad ecológica y social recurriendo a las opciones que ofrece la Convención. | UN | وعلى البلدان والمجتمع الدولي أيضا معالجة الضعف الإيكولوجي والاجتماعي من خلال الخيارات التي تقدمها الاتفاقية. |
El GIB pidió a los países y a la comunidad internacional que: | UN | وقد طلب الفريق إلى البلدان والمجتمع الدولي ما يلي: |
Esos sistemas dan productos y servicios estadísticos limitados en cuanto a su cantidad, tipo y calidad y, por lo tanto, no permiten atender correctamente la necesidad creciente de los países y de la comunidad internacional de contar con mejores estadísticas sobre el desarrollo. | UN | وتقدم هذه الأنظمة منتجات وخدمات إحصائية محدودة كمّا ونوعا وجودة، ولا يمكنها نتيجة لذلك الاستجابة بالقدر الكافي للطلب المتزايد من جانب البلدان والمجتمع الدولي على إحصاءات تنمية أفضل. |
En su opinión, los procedimientos especiales dispuestos por el Consejo de Derechos Humanos, en particular los relativos a países concretos, no compiten con el mecanismo de examen periódico universal, sino, más bien, lo complementan, al facilitar el diálogo entre el país y la comunidad internacional. | UN | وترى أن الإجراءات الخاصة المكلَّف بها من مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما تلك الخاصة بكل بلد، لا تتعارض مع آلية الاستعراض الدوري الشامل، بل بالأحرى تُكمله، بتسهيل الحوار بين البلدان والمجتمع الدولي. |
La mayoría de los países y la comunidad internacional enfrentaban problemas inusuales. | UN | وتواجه معظم البلدان والمجتمع الدولي تحديات غير عادية. |
En su opinión, los procedimientos especiales incluidos en el mandato del Consejo de Derechos Humanos y el examen periódico universal facilitan el diálogo entre los países y la comunidad internacional. | UN | ويرى أن التدابير التي أقرها مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل ييسرا إجراء حوار بين البلدان والمجتمع الدولي. |
Teniendo esto presente, los países y la comunidad internacional tal vez deseen: | UN | ومراعاةً لما سبق، قد تودّ البلدان والمجتمع الدولي القيام بما يلي: |
los países y la comunidad internacional sólo pueden adoptar medidas encaminadas a garantizar que se aprovechen al máximo sus beneficios y se reduzcan al mínimo sus inconvenientes. | UN | ولا يسع فرادى البلدان والمجتمع الدولي إلا أن يتخذا إجراءات لكفالة الاستفادة منها إلى أقصى حد وتقليل جانبها السلبي إلى أقل حد. |
Sin embargo, habida cuenta de la importancia que los países y la comunidad internacional conceden a esos objetivos, existen motivos para ser optimistas con respecto al futuro de la situación social del mundo. | UN | ولكن نظراً إلى اهتمام البلدان والمجتمع الدولي بهذه اﻷهداف، فإن هناك ما يدعو إلى التفاؤل بمستقبل الحالة الاجتماعية في العالم. |
c) Progresos realizados por los países y la comunidad internacional hacia el objetivo de asegurar que los productos químicos se utilicen y produzcan de tal manera que se reduzcan al mínimo sus efectos adversos para la salud humana y el medio ambiente | UN | التقدم الذي أحرزته البلدان والمجتمع الدولي باتجاه ضمان استخدام وإنتاج المواد الكيميائية بطرق تفضي إلى تدنية الآثار السلبية الكبيرة على صحة البشر والبيئة |
1. Recomendaciones para los países y la comunidad internacional | UN | 1 - توصيات موجهة إلى البلدان والمجتمع الدولي |
Los dos textos mencionados han servido para orientar los esfuerzos realizados a lo largo del decenio de 1990 por los países y la comunidad internacional para ampliar y mejorar la educación básica, que abarca una gama de actividades dirigidas a satisfacer las necesidades básicas de aprendizaje de las personas. | UN | وقد استرشدت البلدان والمجتمع الدولي بهذين النصين في الجهود التي بذلت خلال فترة التسعينات من أجل توسيع وتحسين التعليم اﻷساسي، وهي الجهود التي شملت طائفة كبيرة من اﻷنشطة الرامية إلى تلبية احتياجات التعليم اﻷساسي لﻷفراد. |
El orador se pregunta cuáles serían las consecuencias de esos logros sobre la situación de los desplazados internos, las perspectivas de futuro del mandato del Relator Especial habida cuenta del marco jurídico que este último ha contribuido a establecer y las medidas de seguimiento que los países y la comunidad internacional podrían adoptar para hacer más eficaz la aplicación del mandato sobre el terreno. | UN | وقال إن وفد بلده يتساءل عن اﻷثر الذي ستحدثه تلك اﻹنجازات في حالة المشردين داخليا، وعن التوقعات فيما يتعلق بولاية المقرر الخاص بالنظر إلى اﻹطار القانوني الذي ساعد على وضعه، وعن تدابير المتابعة التي يمكن أن تتخذها البلدان والمجتمع الدولي بغية تنفيذ هذه الولاية في الميدان على نحو أكثر فعالية. |
La sociedad civil, las empresas, los legisladores de todos los países y la comunidad internacional misma aunarán esfuerzos para eliminar todos los obstáculos que se oponen a la expansión del voluntariado y para buscar nuevos medios y arbitrios para afianzar el espíritu del voluntariado en los planos locales, nacionales, regionales y mundiales. | UN | وسيعمل المجتمع المدني، وقطاع الأعمال، والمشرعون من جميع البلدان والمجتمع الدولي نفسه معا من أجل إزالة كل العقبات التي تقف في طريق توسيع العمل التطوعي والاهتداء إلى الطرق والوسائل لبث روح العمل التطوعي على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية. |
En la Conferencia se llamará la atención sobre el hecho de que los desastres continúan aumentando y siguen siendo un obstáculo importante para el desarrollo sostenible y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. Además, se formularán recomendaciones prácticas para ayudar a los países y la comunidad internacional a aplicar la gestión mejorada para luchar contra los desastres y reducir los riesgos. | UN | وسيلفت المؤتمر الانتباه إلى أن عدد الكوارث في ازدياد متواصل وأنها ما تزال تشكل عقبة رئيسية أمام التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أو أنه سيركز أيضا على وضع توصيات عملية لمساعدة البلدان والمجتمع الدولي في تنفيذ تحسين الحد من الكوارث وإدارة الكوارث. |
El objetivo central del nuevo instituto es proporcionar a los países y a la comunidad internacional una base de datos comparables internacionalmente que apoyen la formulación de políticas en materia de ciencias, educación, cultura y comunicación. | UN | والهدف المحوري من المعهد الجديد هو تزويد البلدان والمجتمع الدولي بقاعدة للمعلومات تقبل المقارنة دولياً وتدعم عملية تقرير السياسة في مجال العلوم والتعليم والثقافة واﻹتصال. |
Invita a los países y a la comunidad internacional a tomar medidas positivas para poner en marcha los derechos fundamentales de que han sido privados los pueblos indígenas. | UN | ويدعو الإعلان البلدان والمجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير إيجابية لإعمال الحقوق الأساسية التي تجد الشعوب الأصلية نفسها محرومة منها. |
Esos estudios y su análisis posterior ayudarían a los países y a la comunidad internacional a vigilar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), así como de los programas de acción de otras grandes conferencias y cumbres mundiales de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن مثل هذه الدراسات وتحليلها فيما بعد أن تساعد البلدان والمجتمع الدولي في تتبع مسار التقدم الذي يحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى جانب برامج عمل غيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
El mundo atraviesa una grave crisis económica, producto de la incapacidad de los países y de la comunidad internacional para darse reglas claras y transparentes en materia financiera. | UN | يشهد العالم أزمة اقتصادية خطيرة ناجمة عن عدم قدرة البلدان والمجتمع الدولي على وضع قواعد واضحة وشفافة بشأن المسائل المالية. |
La producción cada vez mayor de heroína en el Afganistán representa una amenaza grave para la estabilidad de la región, a pesar de la acción concertada del Gobierno de ese país y la comunidad internacional. | UN | ويشكل الانتاج المتزايد بصفة مستمرة للهيروين في أفغانستان تهديدا رئيسيا للاستقرار الإقليمي، رغم الإجراءات المنسقة التي تتخذها حكومات البلدان والمجتمع الدولي. |