ويكيبيديا

    "البلدان والمنظمات الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países y las organizaciones regionales
        
    • de los países y organizaciones regionales
        
    • los países y organizaciones regionales de
        
    • países y organizaciones regionales con
        
    • los países y a las organizaciones regionales
        
    • por los países y organizaciones regionales
        
    • los países y a las organizaciones internacionales
        
    • de países y organizaciones regionales
        
    En las regiones afectadas, los países y las organizaciones regionales deberían tomar medidas para poner fin de inmediato a la afluencia de armas pequeñas y ligeras incrementando la cooperación, armonizando los procedimientos de transferencia, estableciendo controles fronterizos más rigurosos e intercambiando conocimientos. UN وينبغي على البلدان والمنظمات الإقليمية في المناطق المتضررة أن تتخذ خطوات فورية لوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من خلال زيادة التعاون، وتنسيق عمليات نقل الأسلحة، وتشديد مراقبة الحدود، وتقاسم معلومات أجهزة المخابرات في هذا الصدد.
    ii) Mayor utilización de la información estadística de la CEPAL en las previsiones de los países y las organizaciones regionales o internacionales; UN `2 ' تزايد قيام البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية، لدى إعداد توقعاتها، باستخدام المعلومات الإحصائية للجنة الاقتصادية؛
    Podría fortalecerse el apoyo de los países y las organizaciones regionales mediante la creación de centros especializados, por ejemplo, para el establecimiento de redes interregionales de los PEID. UN ويمكن تعزيز الدعم المقدم من البلدان والمنظمات الإقليمية بواسطة إنشاء مراكز للامتياز، وذلك مثلا للتواصل فيما بين مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3. Pide al Secretario General que, interponiendo los buenos oficios de su Enviado Especial y con la asistencia de los países y organizaciones regionales que actúan como observadores en las conversaciones entre las partes tayikas, siga tratando de acelerar el proceso de reconciliación nacional; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق المساعي الحميدة لمبعوثه الخاص وبمساعدة البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تعمل بصفة مراقب في المحادثات الطاجيكية المشتركة، متابعة الجهود الرامية إلى التعجيل بإحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية؛
    los países y organizaciones regionales de África han llevado a cabo esfuerzos encomiables para promover la paz, a través de acuerdos de paz o mediante la creación de estructuras, tales como el Consejo de Paz y Seguridad, el Comité de Personalidades y un órgano continental de alerta temprana. UN وقد بذلت البلدان والمنظمات الإقليمية في أفريقيا جهودا مشكورة لتعزيز السلام من خلال اتفاقات السلام أو من خلال إنشاء هياكل مثل مجلس السلام والأمن، ولجنة الحكماء، وهيئة قارية للإنذار المبكر.
    a) i) Un aumento del número de países y organizaciones regionales con capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas adecuados a fin de lograr un mayor crecimiento y reducir la pobreza UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان والمنظمات الإقليمية القادرة على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج سليمة من أجل تحقيق مزيد من النمو والحد من الفقر
    Alentando a los países y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que apoyen los procesos preparatorios, UN وإذ تشجع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة على دعم العمليات التحضيرية،
    Encomiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Enviado Especial, así como por los países y organizaciones regionales que actuaron como observadores de las conversaciones entre las partes tayikas y contribuyeron al logro de dichos acuerdos, UN وإذ يثني على جهــود اﻷميـن العـام ومبعوثه الخاص، وكذلك على جهود البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي شاركت بصفة مراقب في المحادثـــات بيــن اﻷطــراف الطاجيكيــة، مما أسهم في التوصـل إلى تلك الاتفاقات،
    La cooperación regional puede impulsar la colaboración entre los países y las organizaciones regionales y multilaterales, así como entre la sociedad civil y el sector privado. UN وبإمكان التعاون الإقليمي أن يبعث النشاط في الشراكة بين البلدان والمنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف وكذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Asimismo, para el corto plazo, en el estudio se recomendó que los países y las organizaciones regionales adoptasen medidas para: UN 37 - وتوصي الدراسة أيضاً بالنسبة للأجل القصير بأن تتخذ البلدان والمنظمات الإقليمية إجراءات من أجل:
    Estas iniciativas ayudarán a los países y las organizaciones regionales a elaborar un conjunto de normas, conocimientos y experiencias en cuestiones de seguridad nuclear. UN وسوف تساعد هذه المبادرات البلدان والمنظمات الإقليمية على بناء مجموعة من المعايير والمعارف والخبرات الفنية المتعلقة بمسائل السلامة النووية.
    A solicitud de los países y las organizaciones regionales interesadas, las Naciones Unidas también han participado activamente en las actividades de buenos oficios y de diplomacia preventiva, contribuyendo de esta manera a evitar una nueva escalada de la inestabilidad. UN وبناء على طلب البلدان والمنظمات الإقليمية المعنية، انخرطت الأمم المتحدة بهمة أيضا في القيام بالمساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية، فأسهمت بذلك في الحيلولة دون استمرار عدم الاستقرار في الازدياد.
    Alentaron asimismo a la comunidad internacional a que respaldara la labor llevada a cabo por los países y las organizaciones regionales que trabajaban en las costas del Golfo de Guinea, entre otras cosas, prestándoles asistencia técnica y desarrollando su capacidad. UN وحثوا المجتمع الدولي على دعم الجهود التي تبذلها البلدان والمنظمات الإقليمية على امتداد ساحل خليج غينيا، من خلال وسائل عدة، منها تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Su objetivo es evaluar los arrecifes de coral a nivel regional y proporcionar asesoramiento político y de gestión a los países y las organizaciones regionales. UN ويهدف مشروع مستقبل الشعاب في بيئة متغيرة إلى تقييم الشعاب المرجانية على الصعيد الإقليمي وتقديم المشورة السياسية العامة والإدارية إلى البلدان والمنظمات الإقليمية.
    Nos complace observar que los países y las organizaciones regionales de África realizan serios esfuerzos para resolver los conflictos mediante el fomento de conversaciones y acuerdos de paz en la República Democrática del Congo, Burundi, Côte d ' Ivoire, Liberia, el Sudán, Etiopía y Eritrea. UN ويسرنا أن ننوه بالجهود الجدية التي تبذلها البلدان والمنظمات الإقليمية في أفريقيا لتسوية الصراعات بالتشجيع على إجراء محادثات السلام وإبرام اتفاقات السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وكوت ديفوار وليبريا والسودان وإثيوبيا وإريتريا.
    La delegación del Camerún desea expresar su agradecimiento a todos los Estados Miembros que han apoyado la labor de la Comisión Mixta, así como a los países y las organizaciones regionales que han prestado apoyo bilateral a las actividades de la Comisión en relación con el proceso de demarcación de las fronteras. UN 9 - وأعرب عن رغبة وفده في شكر جميع الدول الأعضاء التي دعمت عمل اللجنة المشتركة، وكذلك البلدان والمنظمات الإقليمية التي قدمت دعما ثنائيا لأنشطة اللجنة المشتركة فيما يتعلق بعملية ترسيم الحدود.
    3. Pide al Secretario General que, mediante los buenos oficios de su Enviado Especial y con la asistencia de los países y organizaciones regionales que actúan como observadores de las conversaciones entre las partes tayikas, siga tratando de acelerar la marcha hacia el logro de una paz duradera y la concordia nacional en Tayikistán; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق المساعي الحميدة لمبعوثه الخاص وبمساعدة البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تقوم بدور المراقب في المحادثات الطاجيكية، متابعة الجهود الرامية إلى التعجيل بتحقيق تقدم نحو إحلال السلام الدائم والوفاق الوطني في طاجيكستان؛
    3. Pide al Secretario General que, mediante los buenos oficios de su Enviado Especial y con la asistencia de los países y organizaciones regionales que actúan como observadores en las conversaciones entre las partes tayikas, siga tratando de intensificar la marcha hacia la reconciliación nacional; UN ٣ - يطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل، عن طريق المساعي الحميدة لمبعوثه الخاص وبمساعدة البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تعمل بصفة مراقب في المحادثات الطاجيكية المشتركة، متابعة الجهود الرامية إلى التعجيل بإحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية؛
    El Proceso de Kimberley está abierto de forma no discriminatoria a todos los países y organizaciones regionales de integración económica que deseen y puedan cumplir sus requisitos mínimos. UN 10 - عملية كيمبرلي مفتوحة على أساس لا تمييزي أمام جميع البلدان والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي الراغبة في استيفاء الشروط الدنيا لعملية كيمبرلي والقادرة على ذلك.
    a) i) Mayor número de países y organizaciones regionales con capacidad para elaborar y aplicar políticas y programas adecuados a fin de lograr un mayor crecimiento y reducir la pobreza UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان والمنظمات الإقليمية القادرة على تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج سليمة من أجل تحقيق مزيد من النمو والحد من الفقر
    Señala que ha llegado el momento de crear un programa de las Naciones Unidas que ofrezca acceso universal a todos los países y a las organizaciones regionales e internacionales competentes a todo tipo de información y servicios espaciales con el fin de apoyar el ciclo completo de la gestión de desastres. UN وقد حان الوقت لوضع برنامج للأمم المتحدة يمكن أن يفتح الباب أمام جميع البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة للحصول على جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية من أجل دعم عملية إدارة الكوارث بشكل كامل.
    Encomiando los esfuerzos desplegados por el Secretario General y su Enviado Especial, así como por los países y organizaciones regionales que actuaron como observadores de las conversaciones entre las partes tayikas y contribuyeron al logro de dichos acuerdos, UN وإذ يثني على جهــود اﻷميـن العـام ومبعوثه الخاص، وكذلك على جهود البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي شاركت بصفة مراقب في المحادثـــات بيــن اﻷطــراف الطاجيكيــة، مما أسهم في التوصـل إلى تلك الاتفاقات،
    El Consejo de Seguridad invita al Secretario General y a su Representante Especial a que continúen sus esfuerzos para que se reanuden lo antes posible las conversaciones entre las partes tayikas y pide a los países y a las organizaciones internacionales que actúan de observadores en esas conversaciones que brinden todo el apoyo posible a esos esfuerzos. " UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام وممثله الخاص إلى مواصلة جهودهما الرامية إلى استئناف المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في أقرب وقت ممكن ويطلب إلى البلدان والمنظمات اﻹقليمية التي تقوم بعمل المراقب لهذه المحادثات تقديم كل دعم ممكن لجهودهما.
    Hoy en día, la cifra de países y organizaciones regionales que disponen de un régimen jurídico sobre esta materia supera los 100. UN وفي الوقت الحاضر، تجاوز عدد البلدان والمنظمات الإقليمية التي لديها قوانين للمنافسة 100 بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد