ويكيبيديا

    "البلدان وفي داخلها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los países y dentro de ellos
        
    • los países como dentro de ellos
        
    • los países y entre ellos
        
    • los países como entre ellos
        
    • los países y dentro de éstos
        
    • los países ni dentro
        
    • países y dentro de un
        
    • países y dentro de los
        
    • países y dentro de cada
        
    Las desigualdades entre los países y dentro de ellos siguen teniendo efectos negativos para los países en desarrollo, y sobre todo para los grupos más vulnerables. UN ولا تزال حالات التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، ولا سيما في المجموعات الضعيفة.
    Se señaló que aunque la mundialización había dado lugar a grandes beneficios, dichos beneficios seguían sin distribuirse en forma equitativa entre los países y dentro de ellos. UN فعلى الرغم من المكاســب الهائلة التي تحققت من العولمة تظل هذه المكاســب موزعة بغير تساو بين البلدان وفي داخلها.
    La falta de equidad en materia de ingreso se ha incrementado entre los países y dentro de ellos. UN فقد تزايدت أوجه اﻹجحاف في توزيع الدخل بين البلدان وفي داخلها.
    A menos que mejoren la educación básica, los conocimientos mínimos de informática y las cuestiones de desarrollo básicas y se las encare simultáneamente, se ampliará la diferencia en los conocimientos dentro de los países y entre ellos. UN وما لم يتم دراسة قضايا التعليم الأساسي، وتعلم أساسيات الحاسوب، والقضايا الإنمائية الأساسية، ومعالجتها في وقت واحد، ستتسع الفجوة بين البلدان وفي داخلها.
    Señaló los avances realizados en diversas esferas, así como las disparidades que aún subsistían entre los países y dentro de ellos. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة بين البلدان وفي داخلها.
    Señaló los avances realizados en diversas esferas, así como las disparidades que aún subsistían entre los países y dentro de ellos. UN وأشار إلى التقدم المحرز في شتى المجالات، إلى جانب أوجه التفاوت التي ما برحت قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Una tendencia perturbadora ha sido la magnificación de las desigualdades entre los países y dentro de ellos. UN ومن الاتجاهات المثيرة للقلق اتساع هوة التفاوتات سواء بين البلدان وفي داخلها.
    Sin embargo, persisten entre los países y dentro de ellos déficit alarmantes de cobertura de protección de la salud e injusticias en esta esfera. UN ومع ذلك فإن هناك أوجه عجز منذرة بالخطر في مدى التغطية بالحماية الصحية فضلاً عن حالات عدم الإنصاف في المجال الصحي فيما بين البلدان وفي داخلها.
    En general, persisten las desigualdades en los resultados sanitarios entre los países y dentro de ellos. UN 3 - وفي جميع المجالات، لا تزال أوجه الإجحاف في النتائج الصحية قائمة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Además, persisten las disparidades entre los países y dentro de ellos, y las iniciativas para mejorar la salud y la atención sanitaria no llegan a los sectores más vulnerables de la población. UN وإضافة إلى ذلك، تظل أوجه التفاوت بين البلدان وفي داخلها قائمة، وما زالت الجهود المبذولة لتحسين الصحة وتوفير الرعاية الصحية لا تصل إلى أضعف فئات السكان.
    Las epidemias nacionales y subnacionales son a menudo complejas, evolucionan rápidamente y presentan múltiples facetas, y las pautas epidemiológicas suelen diferir considerablemente entre los países y dentro de ellos. UN وغالبا ما تتسم الأوبئة الوطنية ودون الوطنية بتعقيدها وسرعة تطورها وتعدد أوجهها، وكثيرا ما تختلف الأنماط الوبائية اختلافا كبيرا بين البلدان وفي داخلها.
    Aunque la globalización ha brindado mayores oportunidades económicas y autonomía a algunas mujeres, otras, en cambio, debido al aumento de las desigualdades dentro de los países y entre ellos han quedado marginadas y privadas de los beneficios de este proceso. UN 3 - ومع أن العولمة قد أتاحت المزيد من الفرص الاقتصادية والاستقلالية لبعض النساء، فإن العديد من النساء الأخريات وقع تهميشهن وحرمن من فوائد هذه العملية بسبب تفاقم أوجه اللامساواة بين البلدان وفي داخلها.
    Los datos sobre la cobertura de inmunización muestran grandes variaciones entre los países y dentro de éstos. UN وتشير بيانات التغطية إلى وجود اختلافات كبيرة فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Los frutos de la mundialización no se han repartido por igual entre los países ni dentro de los países. UN 17 - ولم توزع ثمار العولمة بين البلدان وفي داخلها على نحو متساو.
    Las disparidades entre los países y dentro de un mismo país son cada vez mayores. UN وتتزايد أوجـه التفاوت فيما بين البلدان وفي داخلها.
    Expresando grave preocupación por la brecha digital que existe entre los países y dentro de los países y las comunidades, y sus consecuencias para el desarrollo y la persistencia de la pobreza, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الفجوة الرقمية السائدة بين البلدان وفي داخلها وداخل مجتمعاتها، وما يترتب عليها من آثار فيما يتعلق بالتنمية واستمرار الفقر،
    Esto puede provocar rápidamente una mayor separación y fragmentación entre países y dentro de cada país. UN وقد يؤدي هذا بسرعة إلى زيادة الفجوة والانقسامات بين البلدان وفي داخلها أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد