En particular, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que tome medidas inmediatas e inequívocas para garantizar la seguridad y los derechos de todos los ciudadanos de Croacia y crear confianza en la comunidad serbia en toda Croacia, entre otras cosas proporcionando la financiación prometida al Consejo Municipal Mixto. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المجلس إلى الحكومة الكرواتية أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفيــر التمويل الموعود بــه لمجلس البلديات المشترك. |
Sin embargo, el Consejo reitera que aún no se han cumplido muchas obligaciones en esferas como la aplicación de la Ley de convalidación y la Ley de amnistía, el funcionamiento de las municipalidades locales y la financiación permanente del Concejo Municipal Mixto. | UN | بيد أن المجلس يكرر تأكيد أنه لا يزال يتعين الوفاء بعدد من الالتزامات في مجالات من قبيل تنفيذ قانون إعادة اﻹثبات وقانون العفو، وتسيير أعمال البلديات المحلية والتمويل الدائم لمجلس البلديات المشترك. |
En particular, el Consejo insta al Gobierno de Croacia a que tome medidas inmediatas e inequívocas para garantizar la seguridad y los derechos de todos los ciudadanos de Croacia y crear confianza en la comunidad serbia en toda Croacia, entre otras cosas proporcionando la financiación prometida al Consejo Municipal Mixto. | UN | وعلى وجه الخصوص، يطلب المجلس إلى الحكومة الكرواتية أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل الموعود به لمجلس البلديات المشترك. |
El Consejo Municipal Mixto | UN | مجلس البلديات المشترك |
El Consejo Municipal Mixto ha recibido 710.000 kuna (alrededor de 113.000 dólares de los EE.UU.) en concepto de financiación provisional. | UN | ٣٢ - تلقى مجلس البلديات المشترك ٠٠٠ ٧١٠ كونا )زهاء ٠٠٠ ١١٣ دولار( كتمويل مؤقت. |
El Concejo Municipal Mixto | UN | مجلس البلديات المشترك |
16. Exhorta al Gobierno de la República de Croacia, entre otras cosas, a que inicie un programa público de reconciliación nacional en todo el país, a que tome todas las medidas necesarias para establecer oficialmente y registrar legalmente el Consejo Municipal Mixto y a que cumpla todas las obligaciones especificadas en los diversos acuerdos que ha firmado con la UNTAES; | UN | ١٦ - يطلب إلى حكومة جمهورية كرواتيا أن تقوم، ضمن جملة أمور، باستهلاك برنامج عام للمصالحة الوطنية على نطاق البلد، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹنشاء مجلس البلديات المشترك رسميا وتسجيله قانونيا والوفاء بجميع التزاماتها على النحو المقرر في مختلف الاتفاقات الموقعة مع اﻹدارة الانتقالية؛ 110706A |
En su declaración de 6 de marzo de 1998 (S/PRST/1998/6), el Presidente del Consejo de Seguridad instó al Gobierno de Croacia a que tomara medidas inmediatas e inequívocas para garantizar la seguridad y los derechos de todos los ciudadanos de Croacia y crear confianza en la comunidad serbia en toda Croacia, entre otras cosas proporcionando la financiación prometida al Consejo Municipal Mixto. | UN | ٥٢ - وطلب المجلس إلى حكومة كرواتيا في بيانه الرئاسي الصادر في ٦ آذار/ مارس ٨٩٩١ أن تتخذ خطوات فورية لا لبس فيها لضمان سلامة جميع المواطنين الكرواتيين وأمنهم وحقوقهم ولبناء الثقة لدى الطائفة الصربية في جميع أنحاء كرواتيا، بما في ذلك عن طريق توفير التمويل الموعود به لمجلس البلديات المشترك. |
El Consejo también se siente alentado por los indicios de que los ciudadanos serbios de la región participan cada vez más en la vida política croata, por lo que subraya la importancia de que el Gobierno de la República de Croacia continúe procurando lograr la plena participación de la minoría serbia en la vida política del país, incluso otorgando financiación, con carácter de urgencia, al Concejo Municipal Mixto. | UN | ويشعر المجلس أيضا بالارتياح إزاء دلائل المشاركة المتزايدة لمواطني المنطقة ذوي اﻷصول الصربية في الحياة السياســية الكرواتية، ويؤكد أهمية استمرار الجهود التي تبذلهــا حكومة جمهورية كرواتيا لضمان المشاركة الكاملة لﻷقلية الصربية في الحياة السياسية للبلاد، بما في ذلك عن طريق التمويل العاجل لمجلس البلديات المشترك. |
El Consejo también se siente alentado por los indicios de que los ciudadanos serbios de la región participan cada vez más en la vida política croata, por lo que subraya la importancia de que el Gobierno de la República de Croacia continúe procurando lograr la plena participación de la minoría serbia en la vida política del país, incluso otorgando financiación, con carácter de urgencia, al Concejo Municipal Mixto. | UN | ويشعر المجلس أيضا بالارتياح إزاء دلائل المشاركة المتزايدة لمواطني المنطقة ذوي اﻷصول الصربية في الحياة السياسية الكرواتية، ويؤكد أهمية استمرار الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية كرواتيا لضمان المشاركة الكاملة لﻷقلية الصربية في الحياة السياسية للبلاد، بما في ذلك عن طريق التمويل العاجل لمجلس البلديات المشترك. |