El país o territorio beneficiario debe figurar en un Decreto del Consejo de Ministros como país o territorio al que se pueda otorgar debidamente esas preferencias; | UN | يجب أن يكون مجلس الوزراء قد أصدر أمراً حدد فيه البلد أو الإقليم كبلد أو إقليم يصح منحه تلك الأفضليات. |
Como lo demuestra la práctica pasada, estos regímenes a veces se forman con la colaboración de ciertos segmentos de la población del país o territorio ocupado. | UN | وكما يتبين من الممارسات السابقة، فإن هذه الأنظمة تتشكل في بعض الأحيان بالتعاون مع فئات معينة من سكان البلد أو الإقليم المحتل. |
Zambia Zimbabwe a El espacio en blanco frente al nombre del país o territorio indica que no paga cuotas a la organización. | UN | (أ) يعني وضع الإشارة (-) أمام اسم البلد أو الإقليم أنه ليس مساهما في المنظمة بموجب جدول الأنصبة المقررة. |
En este particular debería indicarse si la sustancia es objeto de cualesquiera prohibiciones o restricciones en el país o región a la que se destina. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك ما إذا كانت المادة خاضعة لأي حظر أو قيود في البلد أو الإقليم الذي تورد إليه. |
el país o el territorio beneficiario debe tener una economía en desarrollo; | UN | يجب أن يكون اقتصاد البلد أو الإقليم في طور التنمية. |
A este respecto, insiste en que los lectores no deben interpretar el hecho de que no se haya mencionado a un determinado país o territorio en este capítulo como señal de que el Relator Especial considera que no existen problemas en relación con el poder judicial en dicho país o territorio. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أنه ينبغي ألا يفسِّر قراء هذا التقرير عدم ذكر بلد أو إقليم معين في هذا الفصل بأنه يدل على أن المقرر الخاص يرى أنه لا توجد مشاكل ذات صلة بالهيئة القضائية في ذلك البلد أو الإقليم. |
Un factor importante que aparentemente determina la naturaleza de los informes sobre el estado del medio ambiente es el tamaño de un país o territorio, y su población. | UN | 11 - وثمة عامل مهم يبدو أنه يحدد طبيعة إعداد التقارير عن حالة البيئة وهو حجم البلد أو الإقليم وحجم السكان. |
país o territorio | UN | البلد أو الإقليم |
país o territorio | UN | البلد أو الإقليم |
país o territorio | UN | البلد أو الإقليم |
A este respecto, insiste en que los lectores no deben interpretar el hecho de que no se haya mencionado a un determinado país o territorio en este capítulo como señal de que el Relator Especial considera que no existen problemas en relación con el poder judicial en dicho país o territorio. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أنه ينبغي ألا يفسِّر قراء هذا التقرير إسقاط بلد أو إقليم معين من هذا الفصل على أنه يدل على كون المقرر الخاص يعتبر أنه لا توجد مشاكل متصلة بالقضاء في ذلك البلد أو الإقليم. |
En ciertos casos, ese personal tendrá que llevar a cabo tareas de sustitución, pero a menudo su misión requerirá una participación más amplia para asegurar que el país o territorio donde se haya desplegado esté preparado para asumir sus propias responsabilidades antes de su retirada. | UN | 13 - وفي بعض الحالات، يطلب منها القيام بمهام بديلة، ولكن مهمتها كثيرا ما تتطلب مشاركة إضافية من أجل كفالة استعداد البلد أو الإقليم الذي تم نشرها فيه لتحمل مسؤولياته قبل انسحابها. |
Si un país o territorio que no figura en la lista de los beneficiarios del SGP no ha sido clasificado como economía de ingresos elevados durante tres años consecutivos, será objeto del trato SGP mediante la presentación de una solicitud al Japón para volver a obtener la condición de beneficiario de este trato. | UN | وإذا لم يكن البلد أو الإقليم المستفيد غير المدرج في قائمة المستفيدين من نظام الأفضليات المعمم مصنفاً ضمن الاقتصادات المرتفعة الدخل على مدى ثلاث سنوات على التوالي، فإنه يخضع لمخطط نظام الأفضليات المعمم إذا قدم طلباً إلى اليابان بالحصول على مركز مستفيد من نظام الأفضليات المعمم مرة أخرى. |
país o territorio 2007a | UN | البلد أو الإقليم |
país o territorio | UN | البلد أو الإقليم |
Así ocurre en el artículo 35 de la Ley de delitos sexuales (Ley núm. 7 de 2010), que es aplicable con independencia de cómo se tipifique el comportamiento o acto en la legislación penal del país o territorio extranjero. | UN | وهذا هو الحالفيما يتعلق بالمادة 35 منقانون الجرائم الجنسية (القانون رقم 7لعام 2010)، الذي ينطبق بصرف النظر عن الكيفية التي وُصف بها السلوك أو الفعل كجريمةفي قانون البلد أو الإقليم الخارج عن غيانا. |
b) El respeto, por personas y entidades, del marco reglamentario existente en el país o territorio en el que operan o realizan sus actividades. | UN | (ب) تقيد العناصر الفاعلة بالإطار التنظيمي القائم في البلد أو الإقليم في الأماكن التي يقومون فيها بأعمالهم أو يضطلعون فيها بأنشطتهم. |
Especifique el país o región y/o los desechos que abarcaría esta restricción: | UN | يرجى تحديد البلد أو الإقليم و/أو النفايات المشمولة بهذه القيود: |
Presenta aspectos de índole política, económica, comercial, administrativa, técnica, tecnológica y financiera, todos los cuales tienen su punto de convergencia en las aduanas fronterizas y deben ser tomados en cuenta cuando un país o región elabora su estrategia de facilitación del comercio. | UN | وهو ينطوي على قضايا سياسية واقتصادية وتجارية وإدارية وتقنية وتكنولوجية فضلاً عن قضايا مالية تغطيها كلها الجمارك على الحدود ويجب أخذها في الاعتبار حين يضع البلد أو الإقليم استراتيجيته لتيسير التجارة. |
La versión independiente se calibraría con las estadísticas agrícolas locales y utilizaría parámetros, coeficientes y máscaras específicos de los principales cultivos del país o región. | UN | ويمكن معايرة الصيغة القائمة بذاتها مع الإحصاءات الزراعية المحلية والتي يمكنها استخدام بارامترات ومعامِلات ونماذج محددة للمحاصيل الرئيسية في البلد أو الإقليم. |
el país o el territorio desea recibir un trato arancelario preferencial en el marco del esquema SGP; | UN | يجب أن يكون البلد أو الإقليم راغباً في الحصول على معاملة جمركية تفضيلية بموجب مخطط نظام الأفضليات المعمم. |