ويكيبيديا

    "البلد الصديق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • país amigo
        
    • amigo país
        
    • nación amiga
        
    • nuestro amigo
        
    Por consiguiente, sólo nos cabe alentar a ese país amigo y hermano a seguir adelante. UN ولذلك لا يسعنا إلا أن نشجع هذا البلد الصديق والشقيق على أن يواصل السير قدما.
    Turquía está firmemente convencida de que una identidad abrazada por todos los afganos es la clave para la estabilidad y la prosperidad de este país amigo. UN وتعتقد تركيا اعتقادا راسخا أن وجود هوية أفغانية تشمل الجميع يمثل مفتاح الاستقرار والازدهار في هذا البلد الصديق.
    Los acontecimientos en Cuba siguen demostrando al mundo el carácter inhumano del bloqueo impuesto a ese país amigo a lo largo de decenios. UN لا تزال التطورات في كوبا تبين للعالم وحشية الإبقاء على الحصار المستمر منذ عقود والمفروض على ذلك البلد الصديق.
    Nos complace mucho ver a Cuba, país amigo e importante miembro del Movimiento de los Países No Alineados, presidiendo la Conferencia. UN وإننا لمسرورون لرؤية كوبا، وهي البلد الصديق ومن الأعضاء الهامّين في حركة عدم الانحياز، ترأَس المؤتمر.
    Es también para mí un placer saludarlo como representante del amigo país de Ucrania, que tiene sólidos vínculos de amistad y plena cooperación con el Reino de Marruecos. UN كما يطيب لي أن أحيي فيكم ممثل البلد الصديق أوكرانيا الذي تربطه بالمملكة المغربية صداقة وثيقة وتعاون تام.
    Esa reliquia del pasado debe levantarse urgentemente, sobre todo después de la destrucción causada por los dos huracanes sucesivos que se abatieron recientemente contra esa nación amiga. UN ويجب التخلص من ترسبات الماضي بصورة عاجلة، وخاصة في أعقاب الدمار الذي سببه الإعصاران المتتاليان اللذان ضربا ذلك البلد الصديق في الآونة الأخيرة.
    Esta mañana deseo especialmente reconocer y celebrar la adhesión de nuestro amigo y vecino del Pacífico, Tuvalu. UN وأريد بشكل خاص أن أنوِّه وأرحب صباح اليوم بانضمام توفالو، البلد الصديق والمجاور لنا في المحيط الهادئ.
    Mi país, que mantiene excelentes relaciones con el Gobierno helvético, está seguro de que ese país amigo hará todo lo que esté a su alcance para que ese período de sesiones se lleve a cabo en las mejores condiciones. UN ولبلدي علاقـــات ممتــازة مع حكومة سويسرا وهو على اقتناع بأن ذلك البلد الصديق سيبذل كل ما في وسعه ليكفل انعقاد الدورة الاستثنائيــة في أفضل ظروف ممكنة.
    Mi delegación desea también presentar sus condolencias al pueblo y al Gobierno de Colombia por el terremoto destructivo que hace poco sacudió algunas zonas de ese país amigo. UN كما يود وفد بلدي التعبير عن أحر تعازيه لحكومة كولومبيا وشعبها بعد الزلزال العنيف الذي ضرب مؤخرا أجزاء من هذا البلد الصديق.
    Me complace hacer una declaración en una sesión plenaria presidida por un distinguido representante de la República Popular China, país amigo con el que Mongolia goza de relaciones estrechas y de buena vecindad. UN ومن دواعي سعادتي أيضاً أن أدلي ببياني هذا في الجلسة العامة التي يرأسها الممثل الموقر لجمهورية الصين الشعبية، ذلك البلد الصديق الذي تقيم معه منغوليا صلات وثيقة من حسن الجوار.
    Mi delegación se alegra de ello doblemente. Usted representa a Francia, país amigo con el que mi país mantiene en todos los niveles relaciones históricas, densas y privilegiadas. UN وإن وفدي ليهنئكم لسببين: فأما الأول، فلأنكم تمثلون فرنسا، البلد الصديق الذي تجمعه ببلدي روابط تاريخية ووطيدة وجد متميزة على جميع المستويات.
    Termino expresándole, Sr. Presidente, la satisfacción y orgullo del Uruguay por verlo a usted, Ministro de Relaciones Exteriores de Santa Lucia, un país amigo del Caribe, presidiendo esta Asamblea. UN أختتم كلمتي بالإعراب عن ارتياح بلدي واعتزازه برؤيتكم، معالي وزير خارجية سانت لوسيا، البلد الصديق التابع لمنطقتنا، تتولون رئاسة هذه الجمعية.
    También quisiera rendir homenaje al Reino de Suecia, país amigo cuyo Ministro de Relaciones Exteriores, el Sr. Jan Eliasson, presidió la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones de una manera muy competente. UN وأود كذلك الإشادة بمملكة السويد، البلد الصديق الذي تولى وزير خارجيته السيد يان إلياسون، رئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين بطريقة متميزة للغاية.
    El 20 de mayo de 2008 tuvimos el gusto de presenciar la investidura del nuevo Presidente de ese país amigo. UN وفي 20 أيار/مايو 2008، سررنا بتنصيب الرئيس الجديد لذلك البلد الصديق.
    Mozambique, que mantiene excelentes relaciones de amistad y de cooperación con Cuba, considera que el bloqueo comercial, financiero e incluso científico contra Cuba dificulta gravemente el desarrollo de ese país amigo. UN وترى موزامبيق، التي تربطها علاقات صداقة وتعاون ممتازة بكوبا، أن الحصار التجاري والمالي وحتى العلمي المفروض على كوبا يعيق بشدة التنمية في هذا البلد الصديق.
    Dentro de este espíritu de diálogo franco y constructivo, el Presidente del Ecuador, Sr. Sixto Durán Ballén, ha aceptado la gentil invitación del Presidente del Perú, Excelentísimo Sr. Alberto Fujimori, para visitar el Perú, y en este importante propósito la Cancillería ecuatoriana está preparando, con las autoridades de ese país amigo, su mejor realización. UN وبروح الحوار الصريح والبناء هذه قبل الرئيس سيكستو دوران بالين الدعوة الكريمة التي وجهها إليه الرئيس البرتو فوجيموري لزيارة بيرو. ويعمل وزير خارجية اكوادور مع السلطات في هذا البلد الصديق لﻹعداد لهذه البعثة حتى يتحقق لها أكبر قدر من النجاح الممكن.
    Al finalizar, quisiera confirmar nuevamente en este foro internacional que el Japón continuará su apoyo a Nicaragua basado en la doble D: la democracia y el desarrollo; es decir, extenderemos el apoyo para la promoción de la democratización y cooperaremos en las reformas económicas de este país amigo de una manera confiable y sostenida. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد في هذا المحفل الدولي أن اليابان ستواصل دعمها لنيكاراغوا القائم على الديمقراطية والتنمية؛ وستدعم ترسيخ جذور الديمقراطية وسنتعاون مع هذا البلد الصديق في تطبيقه للاصلاحات الاقتصادية، على نحو مستمر يعتد به.
    " La Mesa de la Asamblea Nacional ha tomado conocimiento con consternación del golpe de estado ocurrido en este día, 21 de octubre de 1993, en Burundi contra el pueblo y las instituciones democráticas de ese país amigo. UN " علم مكتب الجمعيــة الوطنيـة بفـزع بالانقــلاب الــذي وقـــع اليوم، ٢١ تشريـــن اﻷول/اكتوبر، في بوروندي ضد شعب هذا البلد الصديق ومؤسساته الديمقراطية.
    Este acto de solidaridad es hoy todavía más significativo porque —en su voluntad de seguir asistiendo a Namibia en sus esfuerzos de reconstrucción nacional— la comunidad internacional contempla la transferencia de estas tres Cuentas del Fondo al Gobierno de este país amigo y fraterno para permitirle continuar con su labor. UN إن هذا العمل من أعمال التضامن هام جدا اليوم ﻷن المجتمع الدولي الذي عقد العزم على الاستمرار في مساعدة ناميبيا في جهودها لتعمير الوطن يتوخى نقل حسابات الصندوق الثلاثة الى حكومة ذلك البلد الصديق والشقيق لتمكينه من مواصلة عمله.
    Es para mí una satisfacción especial verlo a usted, Sr. Vicepresidente Crepresentante del Principado de Mónaco, país amigo de BelarúsC, presidiendo esta sesión de la Asamblea General. UN إنني أشعر بارتياح خاص للترحيب بكم، سيدي نائب الرئيس - بصفتكم ممثل إمارة موناكو، البلد الصديق لبيلاروس - وأنتم تترأسون هذه الجلسة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد