ويكيبيديا

    "البلد النامي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • país en desarrollo
        
    • son países en desarrollo
        
    • países desarrollados
        
    Cuba, pequeño país en desarrollo, ha contribuido modestamente a la asistencia a muchos países en caso de desastre. UN وساهمت كوبا، البلد النامي الصغير، بتواضع في مساعدة العديد من البلدان التي حلت بها الكوارث.
    Hacen de la destrucción de un país en desarrollo, un inmoral negocio. UN فتحوّل بذلك هذا البلد النامي المدمّر إلى موضوع صفقة لاأخلاقية.
    En ambos acuerdos se prevé la utilización de los servicios de un experto de un país en transición por un país en desarrollo, y viceversa. UN وينص كلا الاتفاقين على استخدام البلد النامي لخبير من بلد يمر بمرحلة انتقالية والعكس بالعكس.
    En cualquier caso, el país en desarrollo se vería afectado por una nueva presión contractiva; además, aumentaría la carga del servicio de la deuda externa del país. UN وفي كلتا الحالتين ستعرض البلد النامي لضغط انكماشي جديد؛ وسيزيد ذلك من عبء خدمة الدين اﻷجنبي الواقع عليه.
    La liberalización debe ser compatible con los sistemas económicos nacionales, pues si sobrepasa sus objetivos, puede hacer más vulnerable a un país en desarrollo. UN وإذا ذهبت جهود التحرير الى أبعد من مداها فقد تقلل مناعة البلد النامي.
    El proyecto tiene que promover el desarrollo sostenible en el país en desarrollo " huésped " . UN ويجب أن يعزز المشروع التنمية المستدامة في البلد النامي المضيف.
    En China, país en desarrollo con una gran población, hay una demanda nacional en aumento de productos pesqueros. UN والصين، البلد النامي ذو التعداد السكاني الكبير، يزداد طلبها المحلي على منتجات مصائد الأسماك.
    Se aplica la misma exención sólo en caso de que el país en desarrollo sea un país con bajos ingresos UN نفس الإعفاء يطبق فقط إذا كان البلد النامي من البلدان ذات الدخل المنخفض الإعفاء من حظر الإعانات على الصادرات
    Los acuerdos de colaboración deberían incluir propuestas definidas para que el socio del país desarrollado participe en un programa que contribuya a mejorar la infraestructura científica del país en desarrollo. UN وينبغي أن تشتمل اتفاقات التعاون على مقترحات محددة لإعطاء دور لشريك البلد المتقدم في برنامج يرمي إلى المساعدة على تعزيز البنية التحتية العلمية في البلد النامي.
    Se prevé que un grupo de apoyo dirija el mecanismo y solicite la entrega de fondos una vez que haya aprobado el plan previamente acordado con el país en desarrollo que presenta la propuesta. UN ومن المتوقع أن يسهر فريق دعم على خدمة الآلية وأن يطلب الإفراج عن الاعتمادات عندما يوافق على الخطة المتفق عليها بالتفاهم المتبادل من أجل البلد النامي الذي يقدم الاقتراح.
    Los acuerdos de colaboración deberían incluir propuestas definidas para que el socio del país desarrollado participe en un programa que contribuya a mejorar la infraestructura científica del país en desarrollo. UN وينبغي أن تشتمل اتفاقات التعاون على مقترحات محددة لإعطاء دور لشريك البلد المتقدم في برنامج يرمي إلى المساعدة على تعزيز البنية التحتية العلمية في البلد النامي.
    En 1994, el apartheid tocó a su fin y Palestina se convirtió en el único país en desarrollo del mundo bajo la subyugación de un régimen alineado con Occidente. UN وفي عام 1994، زال نظام الفصل العنصري وأصبحت فلسطين البلد النامي الوحيد في العالم الذي يخضع لسيطرة نظام ينتسب إلى الغرب.
    Las autoridades del país desarrollado remitieron el asunto a la empresa en cuestión y su respuesta, en la que explicaba las circunstancias de la prohibición, se transmitió al país en desarrollo. UN وقد قامت سلطات البلد المتقدم بإحالة الموضوع إلى الشركة المعنية، وتم إرسال الرد الذي يوضح ظروف الحظر إلى البلد النامي.
    Malasia apoya firmemente la decisión del Movimiento de los No Alineados de que tenga dos copresidentes, uno de ellos procedente de un país en desarrollo, Zimbabwe. UN وماليزيا تؤيد بشدة قرار حركة عدم الانحياز القاضي بوجود رئيسين مساعدين، أحدهما من البلد النامي - زمبابوي.
    Señala únicamente que las medidas que se financiarán deberán convenirse entre una Parte que es país en desarrollo y la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo de financiación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11. UN فهي تنص على أن يتفق على التدابير التي ستمول بين البلد النامي الطرف وكيان/كيانات تشغيل اﻵلية المالية، وفقا للمادة ١١.
    Las relaciones de largo plazo reducen el tiempo y los recursos necesarios para familiarizarse con las instituciones y el personal del país en desarrollo y aseguran un nivel óptimo de cooperación entre el organismo de las Naciones Unidas y los funcionarios del gobierno anfitrión. UN وإقامة علاقة طويلة اﻷجل تقلل من الزمن والموارد اللازمة للتعرف على مؤسسات البلد النامي وموظفيه، وتضمن أقصى درجة من التعاون بين وكالة اﻷمم المتحدة ومسؤولي الحكومة المضيفة.
    21. Asimismo se causaron graves daños a la infraestructura de este país en desarrollo. UN ٢١ - وقد منيت الهياكل اﻷساسية في هذا البلد النامي بأضرار شديدة أيضا.
    A pesar de la recuperación de 1994, el nivel actual de las importaciones mundiales no llega a la sexta parte del nivel alcanzado hace un decenio, cuando la República de Corea era el único país en desarrollo importante que exportaba volframio en forma elaborada. UN ورغم الانتعاش الذي حدث في عام ٤٩٩١، فإن المستوى الحالي للواردات العالمية هو أقل من سدس ما كان عليه منذ عقد من الزمان، حينما كانت جمهورية كوريا هي البلد النامي الرئيسي الوحيد المصدر للتنغستن في شكل مجهز.
    En el primer caso, los países desarrollados podrían conceder desgravaciones fiscales a las empresas que tuvieran inversiones en los países en desarrollo sobre cualquier impuesto que estas empresas hayan ahorrado en el país en desarrollo receptor mediante incentivos como las moratorias fiscales. UN وفي الحالة اﻷولى، يمكن للبلدان المتقدمة أن تمنح تخفيفا ضريبيا للشركات التي لها استثمارات في البلدان النامية بشأن أي ضريبة توفرها في البلد النامي المضيف عن طريق حوافز مثل الاعفاءات الضريبية المؤقتة.
    Es importante advertir que México no era el único país en desarrollo que registraba un cuantioso déficit de cuenta corriente ni tampoco el único que recibía grandes corrientes de capitales líquidos. UN ومن المهم ملاحظة أن المكسيك لم تكن البلد النامي الوحيد الذي يعاني من عجز كبير في الحساب الجاري، كما أنها لم تكن البلد الوحيد الذي يحصل على قدر كبير من تدفقات رؤوس اﻷموال السائلة.
    En caso necesario y con sujeción al acuerdo de las Partes que son países en desarrollo que apliquen las MMAP, la verificación nacional se podrá confirmar también mediante un proceso de verificación internacional, respetando debidamente la protección de la información confidencial. UN ويمكن، عند الضرورة، ورهناً بموافقة البلد النامي الطرف الذي يتخذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، تأكيد عملية التحقق الوطني أيضاً بعملية تحقق دولي، مع إيلاء الالتزام الواجب لحماية سرية المعلومات.
    Ubicación: países desarrollados o Austria. UN الموقع: البلد النامي أو النمسا، المجموعة المستهدفة: البلدان المنخفضة الدخل، البلدان المتوسطة الدخل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد