ويكيبيديا

    "البلد الوحيد في العالم الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el único país del mundo que
        
    • único país en el mundo que
        
    Libia no es en modo alguno el único país del mundo que limita el ejercicio del derecho a la libertad cuando puede perjudicar a los demás. UN وليبيا ليست بأي حال البلد الوحيد في العالم الذي يقيد ممارسة الحق في حرية التعبير حينما يكون من شأنه أن يضير اﻵخرين.
    Israel no posee constitución y es el único país del mundo que hace una distinción entre ciudadanía y nacionalidad. UN وأضافت أنه لا يوجد في إسرائيل دستور وهو البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية.
    Por lo tanto, Alemania es el único país del mundo que haya renunciado a esas armas mediante un instrumento jurídicamente vinculante. UN ولذلك فإن ألمانيا هي البلد الوحيد في العالم الذي تخلى عن تلك الأسلحة بموجب صك ملزم قانوناً.
    Cuba es el único país del mundo que los ciudadanos de ese país tienen prohibido visitar. UN فكوبا هي البلد الوحيد في العالم الذي لا يسمح للمواطنين الأمريكيين بزيارته.
    Reitero la determinación de mi país de reforzar los esfuerzos internacionales en pro del desarme nuclear, en nuestra condición de único país en el mundo que ha sufrido devastación nuclear. UN وأكرر هنا تأكيد تصميم بلدي على تعزيز الجهود الدولية لتحقيق نزع السلاح النووي، بصفتنا البلد الوحيد في العالم الذي عانى من الدمار النووي.
    Mauricio es el único país del mundo que cuenta con un boletín noticioso de televisión presentado por personas sordas. UN وموريشيوس هي البلد الوحيد في العالم الذي يوجد لديه نشرة إخبارية تلفزيونية يقدمها الصُم.
    Palestina es el único país del mundo que durante décadas, y hasta el día de hoy, ha estado sometido a una ocupación tradicional. UN ففلسطين هي البلد الوحيد في العالم الذي لا يزال يعاني من الاحتلال التقليدي منذ عقود.
    LO HICE POR MI Somos el único país del mundo que permite que drogas de ese tipo se promocionen directamente al consumidor. Open Subtitles نحن البلد الوحيد في العالم الذي يسمح بالعقاقير من هذا النوع أن يتم الإعلان عنها مباشرة للمستهلك
    Corea del Sur es el único país del mundo que prohíbe por ley a la gente reunirse e intercambiar cartas y llamados telefónicos. UN وكوريــا الجنوبية هي البلد الوحيد في العالم الذي يمنع الشعب بحكم القانون من الالتقاء وتبادل الرسائل والاتصــالات الهاتفية.
    En esa resolución se afirma, en resumidas cuentas, que el Japón entero, por ser el único país del mundo que ha sufrido la devastación nuclear, deplora profundamente los ensayos nucleares y encarece al Gobierno de la India a que ponga de inmediato fin a su programa de armas nucleares. UN وينص القرار، بإيجاز، على أن اليابان بكاملها، كونها البلد الوحيد في العالم الذي عانى دماراً نووياً، تأسف بالغ اﻷسف للتجارب النووية وتناشد مناشدة قوية حكومة الهند أن توقف فوراً برنامج تسلحها النووي.
    La República de Albania es el único país del mundo que reconoció a la denominada República de Kosovo en 1991 y permitió que esa entidad ilegal abriera una representación en Tirana. UN إن جمهورية ألبانيا هي البلد الوحيد في العالم الذي اعترف بما يسمى جمهورية كوسوفو في عام ١٩٩١ وسمح لذلك الكيان غير الشرعي بفتح مكتب لممثله في تيرانا.
    Habida cuenta de que Tuvalu del Pacífico Sur será admitido este año en las Naciones Unidas, la República de China en Taiwán será entonces el único país del mundo que siga excluido de las Naciones Unidas. UN مع قبول توفالو الواقعة في جنوبي المحيط الهادئ عضوا في الأمم المتحدة في وقت لاحق من العام الحالي، ستصبح جمهورية الصين في تايوان البلد الوحيد في العالم الذي لا يزال مستبعدا من عضوية الأمم المتحدة.
    Israel no tiene Constitución y es el único país del mundo que distingue entre la ciudadanía y la nacionalidad, lo que no hace sino atizar la discriminación sistemática contra los palestinos, que viven en Israel como ciudadanos de segunda clase. UN وقالت إن إسرائيل ليس لها دستور وهي البلد الوحيد في العالم الذي يميز بين المواطنة والجنسية مما يكرس التفرقة إزاء الفلسطينيين الذين يعيشون في إسرائيل كمواطنين من الدرجة الثانية.
    En realidad, Egipto es el único país del mundo que ha negado al Comité contra la Tortura el derecho a visitar el país como parte de sus procesos de investigación de la aplicación del artículo 20 de la Convención. UN 18 - واستطرد قائلا إن مصر في الواقع هي البلد الوحيد في العالم الذي حرم لجنة مناهضة التعذيب من حقها في زيارة البلد كجزء من إجراءات تحقيقها في تنفيذ المادة 20 من الاتفاقية.
    Sierra Leona es, de hecho, el único país del mundo que ha sido capaz de producir un informe combinado único sobre la marcha de los trabajos, logro por el que merece ser elogiada la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتعد سيراليون في الواقع البلد الوحيد في العالم الذي تمكَّن من إصدار مثل هذا التقرير المرحلي المشترك، وينبغي توجيه الشكر إلى لجنة بناء السلام على هذا الإنجاز.
    Arabia Saudita es el único país del mundo que no ha declarado oficialmente su apoyo a una segunda conferencia de Ginebra. UN 12 - وأضاف أن المملكة العربية السعودية هي البلد الوحيد في العالم الذي لم يعلن رسمياً دعمه لمؤتمر جنيف الثاني.
    De acuerdo con esa política, Albania es el único país del mundo que ha reconocido la inexistente " República de Kosovo " y abierto una oficina para sus dirigentes separatistas en Tirana. UN وألبانيــا هــي البلد الوحيد في العالم الذي استرشد بهذه السياسة فاعترف ﺑ " جمهورية كوسوفو " غير الموجودة وفتح في تيرانا مكتبا لقيادتها الانفصالية.
    Albania es el único país del mundo que ha reconocido a la autoproclamada e inexistente " República de Kosovo " . UN وألبانيا هي البلد الوحيد في العالم الذي اعترف بالشيء الذي لا وجود له والذي يسمي نفسه " جمهورية كوسوفو " .
    La República de Albania es el único país del mundo que, en contravención de los principios básicos de la Carta de las Naciones Unidas y del Acta Final de Helsinki de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, reconoció la inexistente " República de Kosovo " . UN إن جمهورية البانيا هي البلد الوحيد في العالم الذي اعترف بجمهورية كوسوفو التي لا وجود لها، وذلك في انتهاك للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة ووثيقة هلسنكي الختامية الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Como el único país del mundo que ha sufrido la devastación nuclear, el Japón reitera su determinación de fortalecer los esfuerzos internacionales en pro del desarme nuclear. Con este fin, una vez más presentaremos un proyecto de resolución en el que se indiquen medidas concretas con miras a la eliminación completa de las armas nucleares, tales como las que acabo de mencionar. UN وتؤكد اليابان مجددا، بصفتها البلد الوحيد في العالم الذي عانى من التدمير النووي، تصميمها على تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي، ووصولا إلى هذه الغاية، سوف نقدم مرة ثانية مشروع قرار يحدد تدابير عملية للقضاء التام على الأسلحة النووية، من قبيل التدابير التي أشرت إليها من فوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد