ويكيبيديا

    "البلد الوحيد في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el único país de la región
        
    • el único país de su región
        
    • al único país de la región
        
    • el único país de esa región
        
    En realidad, es el único país de la región que posee armas nucleares y el único que no se ha adherido a las convenciones pertinentes. UN والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Mozambique es, además de Sudáfrica, el único país de la región que reúne los requisitos necesarios para integrar la OHI. UN وباتت موزامبيق، فضلا عن جنوب أفريقيا، البلد الوحيد في المنطقة الذي يستوفي شروط عضوية المنظمة الهيدروغرافية الدولية.
    Por consiguiente, es crucial que Israel, que es el único país de la región que todavía no es parte, se adhiera al Tratado. UN ولهذا فإنه من الضروري أن تنضم إسرائيل إلى المعاهدة، بوصفها البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصبح بعد طرفاً فيها.
    Camboya es el único país de la región que ha solicitado al Secretario General de las Naciones Unidas que envíe un representante especial para los derechos humanos. UN إن كمبوديا البلد الوحيد في المنطقة الذي طلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إيفاد ممثل خاص لحقوق اﻹنسان.
    Es el único país de su región que se ha adherido a la Convención de Ottawa, cuyas disposiciones son más estrictas que las del Protocolo V. UN وهو البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية أوتاوا التي تعتبر أحكامها أكثر صرامة من البروتوكول الخامس.
    Este proyecto de resolución tiene por objetivo lograr la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y está dirigido al único país de la región que no lo ha ratificado. UN فمشروع القرار هذا يهدف إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويخاطب البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصدق بعد على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Israel es el único país de esa región que no es parte en el TNP. UN إن اسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Sería un error creer que Israel es el único país de la región que aún no se ha adherido al TNP. UN ومن الخطأ التفكير في أن اسرائيل تمثل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار.
    Israel, el único país de la región que no es parte en el Tratado, debe eliminar sus armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y unirse al sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados. UN وسيحتاج هذا المكتب إلى عدد كاف من الموظفين، إذ أنه لا يمكن أن تستمر اليونيدو في تجاهل هايتي، البلد الوحيد في المنطقة المصنف ضمن فئة أقل البلدان نموا.
    Esta situación debe atribuirse a la buena voluntad del Estado de Israel, el único país de la región que permanece al margen del TNP y que se niega a someter sus instalaciones nucleares al régimen de verificación del OIEA. UN وتحقيق هذا الهدف يتوقف على إرادة دولة إسرائيل، التي هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لـم ينضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار ويرفض إخضاع منشآته النووية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israel sigue siendo el único país de la región que no es parte en el Tratado y sigue desarrollando tecnología aplicable a las armas nucleares. UN فإسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى المعاهدة ويواصل تطوير تكنولوجيا الأسلحة النووية.
    La Comisión Internacional de Investigación fue bien recibida en el territorio del Zaire, que es el único país de la región que respondió íntegramente a su cuestionario. UN ٢ - أحسنت زائير وفادة لجنة التحقيق الدولية على أراضيها وهي البلد الوحيد في المنطقة الذي أجاب على كامل اﻷسئلة الواردة في استبيانها.
    También conviene señalar que Israel, el único país de la región que posee un arsenal nuclear, sigue negándose a someter todas sus actividades nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومن الجدير باﻹشارة أيضا أن إسرائيل ، البلد الوحيد في المنطقة الذي لديه ترسانة نووية، لا تزال ترفض اخضاع جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    55. Australia fue el único país de la región que informó del uso indebido de drogas de tipo opiáceo. UN ٥٥ - واستراليا هي البلد الوحيد في المنطقة الذي أبلغ عن تعاطي عقاقير غير أفيونية .
    Israel es el único país de la región que todavía no adhirió al Tratado y sigue en posesión de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى الاتفاقية بعد وما زال يملك أسلحة نووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Israel es el único país de la región que todavía no adhirió al Tratado y sigue en posesión de armas nucleares y de armas de destrucción en masa. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى الاتفاقية بعد وما زال يملك أسلحة نووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    En la actualidad, Israel es el único país de la región que notifica regularmente al Registro, y esperamos que otros países se unan a nosotros y participen en este instrumento, con miras a lograr su aplicación universal. UN وحاليا فإن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يقدم تقارير بصورة منتظمة إلى السجل ويحدونا الأمل في أن تنضم إلينا البلدان الأخرى وتشارك في هذا الصك بهدف تطبيقه عالميا.
    En cambio, Israel hace oídos sordos a esos llamamientos y sigue siendo el único país de la región que no se ha adherido al TNP y que se niega a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias generales del OIEA. UN وفي المقابل، تواصل إسرائيل عدم الاكتراث مطلقاً بهذه النداءات وتظل البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والذي يرفض إخضاع منشآته النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sierra Leona no es el único país de la región que ha atravesado una crisis, por lo que, con sus porosas fronteras, toda situación de inestabilidad en la región por lo general repercute directamente en el país. UN فسيراليون ليست البلد الوحيد في المنطقة الذي مر بأزمة، فبفعل حدودها التي يسهل اختراقها، فإن أي عدم استقرار في المنطقة، لا مفر من أن يكون له تأثيراته المباشرة عليها.
    Cabe señalar en este sentido que Bangladesh es el único país de su región que se ha adherido a la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. UN وتجدر الإشارة إلى أن بنغلاديش هي البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Este proyecto de resolución obra principalmente a favor de la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y está dirigido al único país de la región que no ha ratificado el TNP. UN وغرض القرار الأساسي هو تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو موجّه إلى البلد الوحيد في المنطقة الذي لم يصادق على هذه المعاهدة.
    Resulta indispensable que Israel, el único país de esa región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), ni declarado su intención de hacerlo, renuncie a poseer esas armas, se adhiera al TNP sin mayor dilación y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN من الضروري أن تتخلى إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار ولم يعلن عن نيته القيام بذلك، عن حيازة الأسلحة النووية وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بدون تأخير، وأن تخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونحن نعترض على الممارسات غير المرغوب فيها التي تقوض مبدأ المساواة القانونية بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد