Habida cuenta de la inestabilidad de las actuales circunstancias en el país y la región, no estoy inclinado por el momento a recomendar un cambio de dicha índole. | UN | وفي ضوء الوضع القائم في البلد والمنطقة حاليا، فإنني لا أميل إلى التوصية بهذا التغيير في المرحلة الراهنة. |
No obstante, es lamentable que estas deudas fueran contraídas durante la guerra fría para financiar las guerras calientes en el país y la región. | UN | ولكن من المؤسف أن تلك الديون قد تم التعاقد عليها خلال الحرب الباردة لتمويل الحروب الساخنة في البلد والمنطقة. |
La proliferación de armas hacia y desde Libia sigue representando un grave problema para la estabilidad del país y la región. | UN | ما زال تدفق الأسلحة إلى ليبيا ومنها إلى الخارج يشكل أحد العقبات الكبرى في سبيل الاستقرار داخل البلد والمنطقة ككل. |
Además, el oficial superior de asuntos humanitarios y de desarrollo se ocuparía de la repercusión que tienen los acontecimientos políticos de Somalia en la situación humanitaria del país y la región. | UN | كما سيعالج الموظف الأقدم للشؤون الإنسانية والإنمائية أثر التطورات السياسية في الصومال على الحالة الإنسانية في البلد والمنطقة. |
14. En el cuadro X del documento de presupuesto revisado figuran detalles sobre el número de puestos por país y región. | UN | 14- وترد في الجدول العاشر من وثيقة الميزانية المنقحة معلومات تفصيلية تتعلق بعدد الوظائف مبينة حسب البلد والمنطقة. |
Esto a su vez podría repercutir en la estabilidad política del país y de la región. | UN | وقد يترتب على هذه العواقب بدورها ما يمس بالاستقرار السياسي في البلد والمنطقة. |
:: Dar prioridad al mensaje dirigido al pueblo afgano de que los Estados Unidos y la comunidad internacional en general permanecerán en el país y en la región a largo plazo. | UN | :: إعطاء الأولوية للرسالة الموجهة إلى الأفغان، ومفادها أن الولايات المتحدة والمجتمع الدولي عموما سيبقون في البلد والمنطقة لفترة طويلة. |
Señalaron que esperaban con interés poder seguir cooperando con Santa Lucía para fortalecer los derechos humanos en el país y la región. | UN | وأعربت الولايات المتحدة عن تطلعها إلى مزيد من التعاون مع سانت لوسيا لتعزيز حقوق الإنسان في البلد والمنطقة. |
Lo anterior también incluye enfrentar el problema transnacional que el tráfico de drogas representa para el país y la región. | UN | وإن ذلك يشمل التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات التي تصيب البلد والمنطقة ببلواها. |
Solo entonces podrá invertirse el deterioro de la situación de los derechos humanos en el país y la región. | UN | وعندها فقط يمكن عكس تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد والمنطقة. |
el país y la región se beneficiarán de un sistema de abastecimiento de energía eléctrica a pleno funcionamiento. | UN | وسيعود نظام توزيع الكهرباء الذي يعمل على نحو تام بالنفع على البلد والمنطقة. |
La constante presencia de milicias libanesas y no libanesas menoscaba el derecho de todo ciudadano libanés a vivir sin temor a sufrir daños físicos y menoscaba también la consolidación del Líbano como estado democrático y la estabilidad del país y la región. | UN | وإن استمرار وجود الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية يقوّض حقوق كل مواطن لبناني في أن يعيش بدون خوف من التعرض لأذى جسدي، ويشكل أيضا عائقا يحول دون ترسيخ أركان لبنان كدولة ديمقراطية وإحلال الاستقرار في البلد والمنطقة. |
Por último, varios Estados miembros observaron que la expansión del cultivo de adormidera era una grave amenaza para la salud pública y el desarrollo, así como para la estabilidad del país y la región. | UN | وأخيراً، أشار عدد من الدول الأعضاء إلى أن التوسع في زراعة الخشخاش يشكِّل تهديداً رئيسياً للصحة العامة والتنمية، وكذلك استقرار البلد والمنطقة. |
Reitero mi firme convicción de que lo que más conviene al Líbano y a los libaneses es avanzar hacia la aplicación plena de la resolución a largo plazo para la estabilidad del país y la región. | UN | بيد أنني أؤكد من جديد اقتناعي الراسخ بأنه من مصلحة لبنان واللبنانيين إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل لهذا القرار من أجل استقرار البلد والمنطقة على المدى الطويل. |
Recursos para fines generales: actividades de programas por país y región y presupuesto institucional | UN | الموارد غير المخصصة - الأنشطة البرنامجية حسب البلد والمنطقة وبنود الميزانية المؤسسية |
Recursos para fines generales: actividades de programas por país y región y presupuesto institucional | UN | الموارد غير المخصصة - الأنشطة البرنامجية حسب البلد والمنطقة وبنود الميزانية المؤسسية |
Anexo. Fechas de los censos de población y vivienda de 1990 y de 2000, por país y región 17 | UN | المرفق - مواعيـد تعـدادات السكــان والمساكـن لجولــة عــام ١٩٩٠ وجولة عام ٢٠٠٠ حسب البلد والمنطقة |
Han establecido relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales del país y de la región. | UN | وأقمن تعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلد والمنطقة. |
En ausencia de esas instituciones se corre el riesgo de que la partición de Bosnia y Herzegovina se haga permanente, y ello puede poner en peligro la paz y la estabilidad del país y de la región en los años por venir. | UN | وبدون هذه المؤسسات، هنالك خطر في أن يصبح تقسيم البوسنة والهرسك دائما. اﻷمر الذي يعرض سلم واستقرار البلد والمنطقة للخطر في السنوات القادمة. |
Por último, el Consejo de Seguridad encomia las importantes actividades de divulgación realizadas por el Tribunal Especial para que la población de Sierra Leona tenga conocimiento de su labor judicial, y contribuir así al restablecimiento del estado de derecho en todo el país y en la región. " | UN | وأخيرا، يشيد مجلس الأمن بالأنشطة الإعلامية الهامة التي تقوم بها المحكمة الخاصة لإطلاع شعب سيراليون على عملها القضائي، لتسهم بذلك في استعادة سيادة القانون في جميع أرجاء البلد والمنطقة. |
El contenido se clasifica por países y regiones, así como por temas. | UN | 15 - ويصنف المحتوى حسب البلد والمنطقة وحسب الموضوع. |
Valor de los contratos marco, por país y por región | UN | قيمة العقود الإطارية بحسب البلد والمنطقة |