Otra medida podría ser el proporcionar un mejor acceso al mercado a los bienes y servicios de Bulgaria. | UN | ويمكن أن يتمثل تدبير آخر في توفير فرص أفضل لوصول السلع والخدمات البلغارية الى اﻷسواق. |
Turquía y Bulgaria han solucionado recientemente de buena fe un problema que incidió en las relaciones entre ambos países durante casi medio siglo. | UN | والمشكلة التي شغلت العلاقات التركية البلغارية طيلة ما يقرب من نصف قرت حُلﱠت مؤخرا بنجاح وبحُسن نية من جانب البلدين. |
La Agencia Aeroespacial búlgara administra los siguientes programas y proyectos o participa en ellos: | UN | وتضطلع وكالة الفضاء البلغارية بالادارة أو بالاشتراك في البرامج والمشاريع التالية : |
Tengo el honor de transmitir por la presente información sobre la situación de la minoría búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Los Servicios de Radio y Televisión de Serbia propalan un programa diario de 15 minutos de duración en búlgaro por intermedio de la emisora Radio Nis. | UN | وتبث محطة تليفزيون وإذاعة صربيا برنامجا يوميا مدته ١٥ دقيقة باللغة البلغارية عن طريق محطة إذاعة نِس. |
Se registran casos de destrucción deliberada de murales y de inscripciones en las iglesias búlgaras. | UN | وهنالك حالات أتلفت فيها رسوم جدرانية وبعض النقوش الكتابية في الكنائس البلغارية عمدا. |
1997 hasta la fecha Profesora de Derecho Internacional, Nueva Universidad de Bulgaria | UN | 1997 حتى الآن أستاذة في القانون الدولي، الجامعة البلغارية الجديدة. |
Miembro de la delegación de Bulgaria ante | UN | عضو الوفود البلغارية إلى الاجتماعات التالية |
En 1991 el Gobierno de Bulgaria creó una rama especial del servicio de policía en el Ministerio del Interior para combatir los delitos organizados. | UN | في ١٩٩١، أنشأت الحكومة البلغارية شعبة خاصة في إدارة الشرطة بوزارة الداخلية لمكافحة الجريمة المنظمة. |
Las autoridades aduaneras de Bulgaria comenzaron a participar en 1969 en los esfuerzos internacionales dedicados a poner coto al tráfico de drogas. | UN | وقد بدأت سلطات الجمارك البلغارية في عام ١٩٦٩ الاشتراك في الجهود الدولية لوقف الاتجار بالمخدرات. |
Además, el Gobierno de Bulgaria está intentando reforzar los medios de que dispone el país para luchar contra la delincuencia. | UN | وإن الحكومة البلغارية تسعى، من جانب آخر، من أجل تعزيز الوسائط المتوافرة لدى البلدان لمكافحة الجريمة. |
Eso se ha confirmado en inspecciones internacionales hechas en el territorio de Bulgaria de conformidad con el mecanismo de verificación y control del Tratado. | UN | وهذا ما أكدته عمليات التفتيش الدولية التي جرت في اﻷراضي البلغارية وفقا ﻵلية التحقق والمراقبة المنصوص عليها في المعاهدة. |
Situación de la minoría búlgara en la República | UN | مركز اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
El alcalde del municipio, el secretario y el presidente de la Junta Ejecutiva pertenecen a la minoría nacional búlgara. | UN | وينتمي رئيس البلدية ورئيس المجلس التنفيذي وأمينه إلى اﻷقلية القومية البلغارية. |
El Gobierno de Yugoslavia envió información adicional sobre la situación de la minoría búlgara de ese Estado. | UN | وأرسلت حكومة يوغوسلافيا معلومات إضافية عن حالة اﻷقلية البلغارية فيها. |
Situación de la minoría búlgara en la República | UN | حالة اﻷقلية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Negación de la identidad étnica búlgara | UN | عدم الاعتراف بالهوية العرقية البلغارية |
Todos los organismos de la colectividad y otras organizaciones que ejercen la autoridad pública emplean el búlgaro en condiciones de igualdad con el serbio. | UN | وتستخدم جميع هيئات الكميونات والمنظمات اﻷخرى التي تمارس سلطة عامة اللغة البلغارية على قدم المساواة مع اللغة الصربية. |
Violaciones del derecho a utilizar el idioma búlgaro | UN | عمليات انتهاك حق استعمال اللغة البلغارية |
Es difícil obtener libros de texto en idioma búlgaro para las escuelas. | UN | هذا ولا تتوفر كتب التدريس باللغة البلغارية للمدارس على نطاق واسع. |
Se preveía que las autoridades búlgaras establecieran esos mecanismos en un período razonable de tiempo. | UN | ومن المتوقع أن تضع السلطات البلغارية تلك الآليات في غضون فترة زمنية معقولة. |
Al mismo tiempo, las autoridades locales a menudo confiscan los periódicos búlgaros y otras publicaciones importadas de Bulgaria. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما تصادر السلطات المحلية الصحف البلغارية وغيرها من المنشورات المستوردة من بلغاريا. |
Bulgarian Family Planning Association (BFPA) | UN | الجمعية البلغارية لتنظيم اﻷسرة |