ويكيبيديا

    "البلقان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Balcanes en
        
    • balcánicos en
        
    • los Balcanes a
        
    • de los Balcanes
        
    • los Balcanes occidentales en
        
    • los Balcanes es
        
    • Balcanes de
        
    Esperamos que puedan lograrse soluciones sostenibles para establecer la paz y la estabilidad en los Balcanes en un futuro cercano. UN ونأمل أن يجري التوصل إلى حلول مستدامة بغية تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البلقان في القريب العاجل.
    Me limitaré a referirme a un conflicto en nuestra región vecina, a saber, la situación en los Balcanes, en la ex Yugoslavia. UN وسأقصر كلامي على صراع يدور في منطقتنا المباشرة، أي الحالة في منطقة البلقان: في يوغوسلافيا السابقة.
    Ya se han encontrado armas provenientes de los Balcanes en el continente africano. UN وقد عثر بالفعل على أسلحة من البلقان في القارة الأفريقية.
    Es muy importante que el programa sea un medio para acelerar el proceso de inclusión de los Estados balcánicos en la integración europea. UN ومن الهام جدا أن تصبح الخطة وسيلة لتعجيل عملية إشراك دول البلقان في التكامل اﻷوروبي.
    Las tragedias acontecidas en los Balcanes a principios del decenio de 1990 fueron el resultado de una Europa ausente. UN وكانت مآسي البلقان في أوائل التسعينات نتيجة لغياب أوروبا.
    Así pues, la región de los Balcanes ha estado dominada principalmente por guerras y conflictos en lugar de gozar de paz y desarrollo. UN وهكذا، سادت منطقة البلقان في معظم اﻷحيان الحروب والصراعات بدلا من السلم والتنمية.
    En su condición de miembro de la sociedad para la Cooperación Interbalcánica de las Mujeres, la Unión organizó el Tercer Congreso de las Mujeres de los Balcanes en Belgrado en 1994. UN ونظم هذا الاتحاد، بوصفه عضوا في جمعية التعاون بين نساء دول البلقان، المؤتمر الثالث لنساء البلقان في بلغراد عام 1994.
    Trabajamos juntos en los Balcanes, en el 91 y 92. Open Subtitles عملنا سوية في دول البلقان في عام 91 ، 92
    La República Federativa de Yugoslavia considera que estos son los prerequisitos de la integración de los Balcanes en los procesos democráticos europeos y de la cooperación. UN فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترى في هذا أيضا الشروط اﻷساسية ﻹدماج بلدان البلقان في العمليات الديمقراطية والتعاون في أوروبا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Una vez más, los exhortamos a que acepten las propuestas del Grupo de Contacto, lo que abrirá perspectivas para reactivar la cooperación en la región y contribuirá a la integración gradual de los Estados de los Balcanes en los procesos y las estructuras europeos. UN ونحن ندعوهم مرة أخرى إلى أن يقبلوا مقترحات فريق الاتصال، التي تفتح اﻵفاق ﻹحياء التعاون في المنطقة كما أنها ستساعد على اﻹدماج التدريجي لدول البلقان في العمليات والهياكل اﻷوروبية.
    Opinamos que los regímenes establecidos por varios acuerdos regionales en Europa, así como las medidas adicionales en los Balcanes en materia de limitación de los armamentos y de fomento de la confianza, deben abarcar también el territorio de la ex Yugoslavia. UN ونرى أن النظم التي أنشئت بموجب اتفاقات إقليمية مختلفة في أوروبا، بالاضافة الى التدابير الاضافية في البلقان في ميدان تحديد اﻷسلحة وبناء الثقـة، ينبغـي أن تشمـل إقليـم يوغوسلافيا السابقة أيضـا.
    El objetivo del programa debe ser convertir a los Balcanes en un modelo del tipo de Europa occidental en lo que respecta a las relaciones de buena vecindad, para lo cual habrá que estimular al mismo tiempo a los Estados balcánicos y a la Unión Europea para que aceleren el proceso de integración de los Balcanes en Europa. UN ويجب أن يكون هدف هذا البرنامج تحويل البلقان إلى نموذج على غرار أوروبا الغربية من حيث علاقات حسن الجوار، بتشجيع دول البلقان والاتحاد اﻷوروبي في الوقت نفسه على التعجيل بعملية إدماج البلقان في أوروبا.
    Por el otro, sería provechoso en relación con la iniciativa que el Gobierno de Bulgaria anuncia oficialmente hoy: Bulgaria tiene la intención de acoger a una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Balcanes en 1996. UN ومن جهة أخرى، قد يستفاد منها فيما يتصل بالمبادرة المحددة التي اتخذتها الحكومة البلغارية والتي أود أن أعلنها اليوم رسميا، وهي اعتزام عقد اجتماع لوزراء خارجية بلدان البلقان في عام ١٩٩٦.
    Por otra parte, habida cuenta de la interdependencia económica de la región y la importancia de los factores externos, el orador defiende firmemente la integración de las economías de los Balcanes en las estructuras económicas europeas. UN ومن ناحية أخرى، مع أخذ الترابط الاقتصادي في المنطقة وأهمية العوامل الخارجية في الاعتبار، دافع المتكلم بقوة عن إدماج اقتصادات دول البلقان في الهياكل الاقتصادية اﻷوروبية.
    Ello pondría en peligro la seguridad de las fuerzas de mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, la suerte del proceso de paz en el territorio de la ex Yugoslavia y las perspectivas de estabilización en los Balcanes en general. UN وسيعرض هذا للخطر أمن قوات حفظ السلام في البوسنة والهرسك، بل ومصير عملية السلام في أراضي يوغوسلافيا السابقة، واحتمالات عودة الاستقرار إلى منطقة البلقان في مجملها.
    Eso significa que confían en que el objetivo del proyecto de resolución, la rápida integración de todos los Estados balcánicos en Europa, es un objetivo realista. UN ويدلل ذلك على ثقتها بأن هدف مشروع القرار، وهو التعجيل بإدماج جميع دول البلقان في أوروبا، هدف واقعي.
    Desde el principio del conflicto en la ex Yugoslavia, Grecia se ha opuesto firmemente a la participación de países balcánicos en la UNPROFOR, con el temor de que, por razones históricas y políticas, dicha participación creara fuertes reacciones locales y generara una extensión del conflicto. UN منذ بداية الصراع في يوغوسلافيا السابقة، واليونان تعارض على طول الخط أن تشارك بلدان البلقان في قوة اﻷمم المتحدة للحماية خشية أن تؤدي تلك المشاركة، ﻷسباب تاريخية وسياسية، الى ردود فعل محلية قوية وتتسبب في توسيع نطاق الصراع.
    En segundo lugar, el proyecto de resolución A/C.1/50/L.43 se refiere a las relaciones futuras entre los Estados balcánicos y la integración de todos los países balcánicos en Europa. UN وثانيا، يتناول مشروع القرار A/C.1/50/L.43 مستقبل العلاقات فيما بين دول البلقان وإدماج جميع بلدان البلقان في أوروبا.
    En ese contexto, pedimos el establecimiento de una asamblea consultiva de los países de los Balcanes a la mayor brevedad, que se reuniría periódicamente o según fuera necesario y estaría integrada por delegaciones permanentes de los Parlamentos de todos los países de los Balcanes; UN وندعو في ذلك السياق إلى إنشاء جمعية استشارية لبلدان البلقان في أقرب وقت ممكن، تنعقد إما بشكل منتظم أو عند الاقتضاء وتتألف من وفود برلمانية دائمة من جميع بلدان البلقان؛
    Por esa razón, en mis declaraciones anteriores subrayé la necesidad de la europeización de los Balcanes y no su mayor balcanización. UN ولذلك السبب، أكدت في بياناتي السابقة على ضرورة إدماج بلدان البلقان في أوروبا وليس زيادة بلقنتها.
    La Unión Europea ha sido un asociado firme de los pueblos de los Balcanes occidentales en los últimos años y respeta plenamente la decisión del pueblo de Montenegro. UN لقد كان الاتحاد الأوروبي شريكا ثابتا لشعوب مناطق غربي البلقان في السنوات الماضية. وهو يحترم احتراما كاملا قرار شعب الجبل الأسود.
    La realidad fundamental de los Balcanes es que las tensiones entre comunidades culturales, y más concretamente entre comunidades religiosas, resurgen constantemente, y con frecuencia predominan los partidos nacionalistas radicales. UN وتكمن الحقيقة اﻷساسية في البلقان في أن عوامل التوتر بين الجماعات الثقافية، وبتحديد أكثر بين الجماعات الدينية، لا تفتأ تظهر بين حين وحين، وكثيرا ما تكون الغلبة لﻷحزاب القومية الراديكالية.
    Esta foto es una de las misiones de los Balcanes de fines de los 90. TED الصورة في الواقع من احدى المهمات في البلقان في اواخر 1990

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد