ويكيبيديا

    "البناء والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconstrucción y desarrollo
        
    • reconstrucción y el desarrollo
        
    • de construcción y desarrollo
        
    • construcción y el desarrollo
        
    • reconstrucción y fomento
        
    • reconstrucción y al desarrollo
        
    • reconstrucción y de desarrollo
        
    • la reconstrucción
        
    El perjuicio que provocan estas minas impone una carga intolerable a la sociedad civil y severas restricciones a las necesidades de reconstrucción y desarrollo. UN واﻷضرار الناتجة عن هذه اﻷلغام تلقي بعبء لا طاقة للمجتمع المدني به وتفرض قيوداً حادة على عملية إعادة البناء والتنمية.
    Además, los esfuerzos en pro de la paz y de la seguridad sólo pueden tener éxito si van acompañados de medidas de reconstrucción y desarrollo. UN وفضلا عن ذلك فإن الجهود المبذولة في سبيل ضمانة السلم واﻷمن سوف لن تكلل بالنجاح إلا إذا اقترنت بإعادة البناء والتنمية.
    El Programa de reconstrucción y desarrollo será la piedra angular de las políticas gubernamentales durante los próximos cinco años, y tal vez durante más tiempo. UN إن برنامج إعادة البناء والتنمية سيمثل اﻷساس المركزي لسياسات الحكومة عبر السنوات الخمس المقبلة، وربما أطول من ذلك.
    Esto ha propiciado un mayor apoyo a los proyectos que toman en cuenta las necesidades señaladas en el Programa del Gobierno para la reconstrucción y el desarrollo. UN وأفضى ذلك إلى زيادة دعم المشاريع التي تتفق اتفاقا وثيقا مع الاحتياجات المحددة في برنامج الحكومة ﻹعادة البناء والتنمية.
    Además, pidieron a la comunidad internacional que ayudara a Somalia a lograr la paz, la reconstrucción y el desarrollo. UN ودعوا أيضا المجتمع الدولي إلى مساعدة الصومال في تحقيق السلام وإعادة البناء والتنمية.
    Estos logros y estas realidades se deben principalmente al compromiso del pueblo de Mozambique con la superación de los desafíos que plantean la reconstrucción y el desarrollo. UN وترجع هذه الحقائق واﻹنجازات بصفة أساسية إلى التزام شعب موزامبيق بالتغلب على تحديات إعادة البناء والتنمية.
    Namibia forma parte de los numerosos países que todavía enfrentan la amarga experiencia de los efectos de las minas terrestres, que han cobrado y continúan cobrando vidas humanas y que plantean serios obstáculos para el proceso de reconstrucción y desarrollo. UN وناميبيا هي من بين البلدان العديدة التي لا تزال تواجه التجربة المريرة ﻵثار اﻷلغام اﻷرضية، التي تسببت، ولا تزال، في إزهاق أرواح بشرية، والتي تشكل عقبات كأداء تقف في طريق عملية إعادة البناء والتنمية.
    Aun queda mucho por hacer antes de que esas cuestiones se incorporen en las actividades de reconstrucción y desarrollo. UN وما زال يتعين عمل الكثير لضمان إدماج تلك المسائل في صلب جهود إعادة البناء والتنمية.
    El Secretario General Adjunto también examinó la situación en materia de seguridad y los retos que planteaba el proceso de reconstrucción y desarrollo. UN كما استعرض وكيل الأمين العام الحالة الأمنية وتحديات عملية البناء والتنمية.
    El Secretario General Adjunto también se refirió a cuestiones de seguridad y humanitarias y al proceso de reconstrucción y desarrollo. UN كما تطرق وكيل الأمين العام إلى القضايا الأمنية والإنسانية وعملية إعادة البناء والتنمية.
    La ONUDD se esforzará también por integrar de manera más completa los aspectos de reducción de la demanda y del VIH/SIDA en las actividades más amplias de reconstrucción y desarrollo que llevan a cabo otras entidades de las Naciones Unidas. UN كما سيعمل المكتب على إدماج خفض الطلب وما يتصل به من اعتبارات بشأن الأيدز وفيروسه بصورة أكمل في صلب أنشطة إعادة البناء والتنمية الأوسع نطاقا التي تضطلع بها كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    El nuevo Gobierno de Sri Lanka ha anunciado que el Grupo de Trabajo se incorporará en una dirección de reconstrucción y desarrollo, que tendrá un mandato más amplio. UN وأعلنت الحكومة الجديدة عن ضم هذه الوكالة إلى هيئة إعادة البناء والتنمية المتوقع أن تُسنَد إليها مهام أوسع نطاقا.
    Bajo la Dirección del Representante Ejecutivo, el equipo de las Naciones Unidas en el país continuará realizando y coordinando las actividades de reconstrucción y desarrollo. UN وسوف يواصل فريق الأمم المتحدة القطري، بقيادة الممثل التنفيذي، تنفيذ الأنشطة وتنسيقها في مجالات إعادة البناء والتنمية.
    Todos los miembros de la comunidad internacional aquí representada pueden ayudar a Rwanda a la reconstrucción y el desarrollo. UN ويمكن لجميع أعضاء المجتمع الدولي الممثلين هنا أن يساعدوا رواندا على إعادة البناء والتنمية.
    El rápido suministro de información general y técnica puede contribuir a reducir significativamente el número de víctimas y las repercusiones más amplias sobre la reconstrucción y el desarrollo. UN وحيثما يمكن توفير معلومات عامة وتقنية بسرعة يمكن التقليل بشدة من عدد الإصابات والأثر الأوسع على إعادة البناء والتنمية.
    Las minas antipersonal no sólo representan una emergencia humanitaria, sino también una amenaza para la reconstrucción y el desarrollo. UN ولا تشكل الألغام المضادة للأفراد حالة طوارئ إنسانية فحسب بل وتعتبر خطراً يهدد، عملية إعادة البناء والتنمية.
    A medida que aumenta el liderazgo del Gobierno en la reconstrucción y el desarrollo nacionales, cobra mayor importancia apoyar el fomento de la capacidad para establecer estructuras, sistemas y procedimientos que faciliten el logro de los objetivos nacionales. UN بينما تعزز الحكومة دورها القيادي في إعادة البناء والتنمية على الصعيد الوطني، لا بد من تقديم الدعم لها في مجال بناء القدرات بغية إنشاء هياكل ونظم ووضع إجراءات تسهل تحقيق الأهداف الوطنية.
    La asistencia de la India a la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán continuará. UN وستستمر مساعدة الهند لأفغانستان من أجل إعادة البناء والتنمية.
    Algunos de esos países reciben sobre todo asistencia para la reconstrucción y el desarrollo. UN وقال إن بعض البلدان المشمولة تلقت مساعدة أولية لإعادة البناء والتنمية بصورة أساسية.
    Solo un 1% del terreno en la zona C estaba en ese momento disponible para las actividades de construcción y desarrollo de los palestinos. UN ومن ثم، كانت نسبة 1 فى المائة فقط من الأراضي في المنطقة جيم هي المُتاحة للفلسطينيين من أجل البناء والتنمية.
    Se les debe poner fin para que la asistencia de la comunidad internacional pueda volver a canalizarse hacia la construcción y el desarrollo. UN يجب أن تتوقف هذه الأعمال كي يتسنى تحويل المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى مجالات البناء والتنمية.
    Banco Europeo de reconstrucción y fomento UN المصرف الأوروبي لإعادة البناء والتنمية
    Sólo entonces el pueblo afgano podrá dedicar todas sus energías a la reconstrucción y al desarrollo económico y social de su país. UN وعندئذ فقط سوف يستطيع الشعب اﻷفغاني أن يكرس كل طاقاته ﻹعادة البناء والتنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلده.
    Es importante que este compromiso internacional se vea correspondido, por parte de Burundi, por una voluntad política que esté a la altura de los desafíos políticos, de reconstrucción y de desarrollo. UN ومن الحيوي أن تدعم بوروندي هذا الالتزام الدولي بإرادة سياسية ملائمة لمواجهة التحديات السياسية وتحديات إعادة البناء والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد