113. Tal vez la Conferencia de las Partes desee remitir este subtema al OSE para que lo examine. | UN | ٣١١- وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في أن يحيل النظر في هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo acordó remitir las cuestiones que surgieran del subtema al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que siguiera examinándolas. | UN | ومن ثم، فقد اتّفق الفريق العامل على إحالة المسائل المدرجة ضمن هذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لمزيد النظر فيها. |
El Grupo de Trabajo acordó remitir las cuestiones que derivadas de este subtema al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que siguiera examinándolas. | UN | 139- وافق الفريق العامل على إحالة القضايا الناشئة بموجب هذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية لمواصلة بحثه. |
¿Puedo considerar que la Asamblea desea nuevamente asignar este subtema a la Quinta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب مرة أخرى في إحالة هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General decide asignar este subtema a la Quinta Comisión? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إحالة البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة؟ |
Entiendo que sería conveniente postergar el examen de este subtema hasta el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
50. En su primera sesión plenaria, el 28 de marzo, la Conferencia decidió remitir este punto al Comité Plenario. | UN | ٠٥- قرر المؤتمر، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، أن يحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الجامعة. |
55. Medidas. Se invitará a la CP/RP a remitir este subtema al OSE para su examen. | UN | 55- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
El Grupo de Trabajo acordó remitir las cuestiones derivadas de este subtema al grupo de amigos de los copresidentes. | UN | 109- واتفق الفريق العامل على إحالة المسائل الناشئة عن مناقشة هذا البند الفرعي إلى فريق أصدقاء الرئيسين المشاركين. |
El Grupo de Trabajo acordó establecer un grupo de contacto sobre asuntos financieros, presidido por el Sr. Álvarez-Pérez y remitir las cuestiones del subtema al grupo de contacto para que siguiera examinándolas. | UN | 136- وافق الفريق العامل على إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل المالية يرأسها السيد ألفاريز-بيريز، وعلى إحالة المسائل الخاصة بهذا البند الفرعي إلى فريق الاتصال لمتابعة النظر فيها. |
Se invitará a la CP a remitir este subtema al OSE para que lo examine y a estudiar, con miras a su aprobación, los proyectos de decisión o de conclusiones recomendados por él. | UN | 91- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه، وإلى بحث اعتماد أي مشاريع مقررات أو استنتاجات توصي بها الهيئة الفرعية. |
72. Medidas: Se invitará a la CP/RP a remitir este subtema al OSE para que lo examine, y a adoptar una decisión sobre el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. | UN | 72- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه، وإلى اعتماد المقرر المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015. |
96. Medidas: Se invitará a la CP a encomendar el examen de este subtema al OSACT y al OSE. | UN | ٩٦- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئتين الفرعيتين للنظر فيه. |
57. Medidas. El OSE podría, si lo estima oportuno, remitir este subtema al OSACT para que prosiga su examen. | UN | 57- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لكي تنظر فيه. |
En la resolución también se pidió al Secretario General que presentase un informe amplio sobre el subtema a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي هذا القرار طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن هذا البند الفرعي إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين. |
La Asamblea General decide también asignar el subtema a la Quinta Comisión. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أن تحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة. |
La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que se asignara el subtema a la Segunda Comisión. | UN | قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند الفرعي إلى اللجنة الثانية. |
La Mesa decidió recomendar a la Asamblea General que se asignara el subtema a la Quinta Comisión. | UN | قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة. |
Seguidamente el Comité decide recomendar al plenario de la Conferencia que aplace el examen del subtema hasta el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ثم قررت اللجنة أن توصي المؤتمر بكامل هيئته بأن يؤجل النظر في البند الفرعي إلى الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
62. En su primera sesión plenaria, el 28 de marzo, la Conferencia decidió remitir este punto al Comité Plenario. | UN | ٢٦- قرر المؤتمر، في جلسته العامة اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، أن يحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الجامعة. |
90. Medidas. Se invitará a la CP a encomendar el examen de este tema al OSACT y al OSE. | UN | 90- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئتين الفرعيتين للنظر فيه. |
116. En su primera sesión, la CP decidió someter este tema a la consideración del OSE. | UN | 116- في الجلسة الأولى، قرر مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه. |
El representante de la secretaría presentó el subtema y recordó que la Conferencia no había tenido tiempo de ocuparse de la cuestión de la responsabilidad y la reparación en su primera reunión y había decidido incluir ese tema en el programa de la reunión en curso. | UN | أشارت ممثلة الأمانة إبان تقديمها لهذا البند الفرعي إلى أن المؤتمر لم يكن لديه الوقت لتناول موضوع المسؤولية والتعويض في اجتماعه الأول واتفق على وضعه على جدول أعمال الاجتماع الحالي. |
Este subtema se había remitido al OSE para que lo examinara. | UN | وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |