Damos las gracias a la delegación de Omán por perseverar en su propósito de incluir este tema en el programa de la Asamblea General y destacarlo. | UN | ونعرب عن تقديرنا لوفد عمان على ثباته على المقصد وإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة وتسليط الأضواء عليه. |
En cambio, convendría mantener el tema en el programa de la Asamblea General para volver a examinarlo a partir del sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وفي المقابل ينبغي إبقاء هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة للعودة إلى النظر فيه ابتداءً من الدورة الثالثة والستين. |
Hace casi dos años se incluyó este tema en el programa de la Asamblea General con el pretexto de que era urgente. | UN | فقبل سنتين تقريبا، أدخل هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة تحت ذريعة الاستعجال. |
Por lo tanto, mi delegación respalda la decisión de la Mesa y se opone a la inclusión de este tema en el programa de la Asamblea General. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلدي يؤيد قرار المكتب ويعترض على إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Desde que en 1999 se presentara este tema del programa de la Asamblea General, se ha estado prestando un apoyo cada vez mayor al examen de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos en el seno de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة سنة 1999، يتزايد التأييد لتناول مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة. |
El esfuerzo por incluir el tema en el programa de la Asamblea General resulta contencioso y destructivo. | UN | والمجهود الرامي إلى إدراج البند في جدول أعمال الجمعية العامة مجهود هدام و ينطوي على مجابهة. |
En sus períodos de sesiones anteriores, la Mesa rechazó la inclusión de este tema en el programa de la Asamblea. | UN | في الدورات السابقة، رفض مكتب الجمعية العامة إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية. |
Por esos motivos, los países nórdicos se congratulan de la iniciativa de Nueva Zelandia de solicitar la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General. | UN | ولهذه اﻷسباب، ترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بالمبادرة التي اتخذتها نيوزيلندا، بطلبها إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Con todo, la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General es un paso positivo hacia la definición de un mecanismo legal para la protección de las personas que participan en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ورغم هذا فإن إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة يعتبر خطوة على الطريق الصحيح باتجاه وضع آلية قانونية لتوفير الحماية لﻷشخاص المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة. |
En este sentido, la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General y los proyectos de convención presentados por Nueva Zelandia y Ucrania son sumamente oportunos. | UN | وفي هذا الصدد، فقد جاء إدراج البند في جدول أعمال الجمعية العامة وتقديم مشروعي الاتفاقية من جانب نيوزيلندا وأوكرانيا في وقت مناسب جدا. |
En los períodos de sesiones trigésimo noveno, cuadragésimo primero, cuadragésimo tercero y cuadragésimo quinto se incluyó el tema en el programa de la Asamblea General con su título actual. | UN | وفي الدورات التاسعة والثلاثين والحادية واﻷربعين والثالثة واﻷربعين والخامسة واﻷربعين، أدرج البند في جدول أعمال الجمعية العامة تحت عنوانه الحالي. |
La India fue uno de los 10 Estados Miembros que fueron los primeros en incluir este tema en el programa de la Asamblea General, en su trigésimo cuarto período de sesiones. | UN | لقد كانت الهند من بين الدول العشر اﻷعضاء التي كانت البادئة بالسعي إلى إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الرابعة والثلاثين. |
Como en años anteriores, la Mesa debería decidir no recomendar la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General. | UN | وإنه ينبغي للمكتب، على نحو ما فعل في السنوات السابقة، أن يقرر عدم التوصية بإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة. |
La inclusión de este tema en el programa de la Asamblea General es muy oportuna, sobre todo porque la seguridad vial será el tema y centro de atención del Día Mundial de la Salud en el 2004. | UN | إن وضع هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة جاء في حينه، خاصة أن السلامة على الطرق ستكون موضوع ومحط تركيز يوم الصحة العالمي في العام 2004. |
Dos años antes, cuando Francia y Alemania propusieron la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General, los países que actualmente patrocinan uno u otro de los proyectos de resolución promovieron un criterio de consenso. | UN | وقبل ذلك بعامين عندما اقترحت فرنسا وألمانيا إدراج البند في جدول أعمال الجمعية العامة، شجعتا البلدان التي تقدم اليوم مشروع قرار أو آخر، على اتباع نهج توافق الآراء. |
Desde la inclusión de este tema en el programa de la Asamblea General, en 1999, se ha prestado un creciente apoyo al tratamiento en las Naciones Unidas de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | منذ إدخال هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في 1999 تزايد تأييد معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في الأمم المتحدة. |
Desde la introducción de este tema en el programa de la Asamblea General, en 1999, se ha prestado un apoyo cada vez mayor al examen de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos dentro del marco de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ إدخال هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة عام 1999 وثمة تأييد متزايد لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها ضمن إطار الأمم المتحدة. |
Todo intento de incluir este tema en el programa de la Asamblea General es un claro intento de socavar esa resolución. Ese intento también socava la soberanía e integridad territorial de China y constituye una injerencia en sus asuntos internos. | UN | إن أية محاولة لإدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة تعد مخالفة صريحة لنص القرار السالف الذكر، ناهيك عن أنها تمثل انتهاكا لسيادة الصين ووحدتها وتدخلا في شؤونها الداخلية. |
Desde que en 1999 se introdujo este tema en el programa de la Asamblea General, cada vez hay más partidarios de abordar la cuestión de los misiles en todos sus aspectos en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في عام 1999، ما برحت معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة تحظى بتأييد متزايد. |
Desde que se introdujo este tema en el programa de la Asamblea General en 1991, se ha prestado cada vez más apoyo al análisis de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos en el marco de las Naciones Unidas. | UN | منذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في عام 1991، يعطى تأييد متزايد لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة. |