Además, la Comisión de Derechos Humanos ha eliminado el tema de su programa durante los últimos dos años. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لجنة حقوق الإنسان شطبت هذا البند من جدول أعمالها خلال السنتين الماضيتين. |
5. Decide mantener, si ese no era el caso, el examen de esta cuestión en su 50º período de sesiones, en el marco del mismo tema de su programa. " | UN | " ٥- تقرر، ما لم يحدث ذلك، اﻹبقاء على هذه المسألة لبحثها في دورتها الخمسين، في إطار نفس البند من جدول أعمالها. " |
El Presidente dio por concluido el debate, que calificó de animado y detallado y dijo que el Comité continuaría ocupándose de este tema de su programa. IV. Recomendaciones y conclusiones | UN | 34 - واختتم رئيس اللجنة ما وصفه بمناقشة حيوية وتفصيلية، وأوضح أن اللجنة ستبقي هذا البند من جدول أعمالها قيد النظر. |
73. En vista de los adelantos positivos logrados en la esfera de los derechos humanos en el Sudán, se insta encarecidamente a la Asamblea General de las Naciones Unidas a que desista de su examen de la situación de los derechos humanos en el Sudán y suprima este tema de su programa. | UN | ٣٧ - وفي ضوء التطورات اﻹيجابية في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان، يُرجى من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تتوقف عن النظر في حالة حقوق اﻹنسان في السودان وأن تحذف هذا البند من جدول أعمالها. |
Reafirmando una vez más la dedicación de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, así como de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, a los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, expresados por la Asamblea General en las resoluciones que ha aprobado en relación con ese tema del programaEspecialmente las resoluciones 44/23 y 51/157. | UN | إذ تؤكد من جديد التزام اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، وكذلك الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، بمقاصد عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، التي عبﱠرت عنها الجمعية العامة في القرارات المتخذة في إطار هذا البند من جدول أعمالها)٨(، |
208. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se anunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ٨٠٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين، بقرارها ٥٨٩١/١، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
187. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se anunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ٧٨١- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين، بقرارها ٥٨٩١/١، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
277. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se enunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ٧٧٢- وقررت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين، بقرارها ٥٨٩١/١، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
261. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se enunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | ١٦٢- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٨٩١/١ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والثلاثين، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم واﻷمن الدوليان بوصفهما شرطا أساسيا للتمتع بحقوق اﻹنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
296. En su 38º período de sesiones la Subcomisión, en su resolución 1985/1, decidió que ese tema de su programa se enunciara como sigue: " La paz y la seguridad internacionales como condición esencial para el disfrute de los derechos humanos, ante todo del derecho a la vida " . | UN | 296- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1985/1 الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والثلاثين، التعبير عن هذا البند من جدول أعمالها بالصيغة التالية: " السلم والأمن الدوليان بوصفهما شرطاً أساسياً للتمتع بحقوق الإنسان، وفي مقدمتها الحق في الحياة " . |
92. En su décima sesión, el 10 de diciembre, la CP/RP observó que el OSE había examinado esta cuestión conjuntamente con el OSACT en relación con el tema de su programa sobre los " Asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 del Protocolo de Kyoto " . | UN | 92- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد نظرت، سوياً مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في هذه المسألة ضمن البند من جدول أعمالها بشأن " المسائل المتصلة بالفقرة 3 من المادة 2 من بروتوكول كيوتو " . |
94. En su décima sesión, el 10 de diciembre, la CP/RP observó que el OSACT había examinado esta cuestión conjuntamente con el OSE en relación con el tema de su programa sobre los " Asuntos relacionados con el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto " . | UN | 94- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، أحاط مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد نظرت، سوياً مع الهيئة الفرعية للتنفيذ، في هذه المسألة ضمن البند من جدول أعمالها بشأن " المسائل المتصلة بالفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو " . |
En su 11° período de sesiones, que se celebró en Ginebra del 3 al 12 de julio de 2007, el Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folclore de la OMPI examinó, en el marco del tema de su programa relativo a los recursos genéticos, varias opciones para su labor en este ámbito (véase documento WIPO/GRTKF/IC/11/8 (a)). | UN | 159 - واستعرضت الدورة الحادية عشرة للجنة الدولية الحكومية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية، والمعرفة التقليدية والفولكلور التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي عقدت في جنيف في الفترة من 3 إلى 12 تموز/يوليه 2007، طائفة من الخيارات لعملها في تلك المنطقة، تحت البند من جدول أعمالها المتعلق بالموارد الجينية (انظر الوثيقة: WIPO/GRTKF/IC/11/8 (a)). |
Reafirmando una vez más la dedicación de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, así como de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, a los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, expresados por la Asamblea General en las resoluciones que ha aprobado en relación con ese tema del programaEspecialmente las resoluciones 44/23 y 51/157. | UN | إذ تؤكد من جديد التزام اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، وكذلك الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، بمقاصد عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، التي عبﱠرت عنها الجمعية العامة في القرارات المتخذة في إطار هذا البند من جدول أعمالها)١(، |
Reafirmando una vez más la dedicación de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, así como de los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, a los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, expresados por la Asamblea General en las resoluciones que ha aprobado en relación con ese tema del programaEspecialmente las resoluciones 44/23, 51/157 y 52/153. | UN | إذ تؤكد من جديد التزام اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، وكذلك الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، بمقاصد عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، التي عبﱠرت عنها الجمعية العامة في القرارات المتخذة في إطار هذا البند من جدول أعمالها)١(، |