ويكيبيديا

    "البنك الدولي على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Banco Mundial a
        
    • Banco Mundial para
        
    • el Banco Mundial
        
    • Banco Mundial en
        
    • Banco Mundial sobre
        
    • Banco Mundial con miras a
        
    • al Banco a
        
    • Banco Mundial relativo a
        
    • Banco Mundial relativas al
        
    Según el análisis de la experta, es preciso alentar al Banco Mundial a perseverar en sus esfuerzos en esa esfera. UN وترى الخبيرة أنه يجب تشجيع البنك الدولي على المثابرة في الجهود التي يبذلها في هذا الصدد.
    Confirmó que se seguiría incrementando el diálogo con el Banco Mundial a nivel de los países. UN وأكد استمرار مواصلة إجراء مزيد من الحوار مع البنك الدولي على الصعيد القطري.
    Se están celebrando negociaciones con el Banco Mundial para financiar este sistema. UN ويتم التفاوض مع البنك الدولي على تمويل هذا النظام.
    También se analiza el impacto del fondo del Banco Mundial para los proyectos de los pueblos indígenas y el aumento de proyectos de desarrollo para la comunidad. UN ويجري أيضا تحليل أثر صندوق البنك الدولي على مشاريع السكان اﻷصليين وزيادة المشاريع اﻹنمائية المجتمعية.
    el Banco Mundial contribuyó activamente a este diálogo de alto nivel sobre la mundialización. UN وشارك البنك الدولي على نحو نشط في الحوار الرفيع المستوى حول العولمة.
    el Banco Mundial, en particular, ha preparado varias directrices y programas de formación y ha llevado a cabo numerosos estudios. UN وقد أعد البنك الدولي على وجه الخصوص العديد من المبادئ التوجيهية وبرامج التدريب واضطلع بعدد من الدراسات.
    :: Acuerdo con el Banco Mundial sobre iniciativas conjuntas o proyectos experimentales en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع نموذجية في عمليتين من عمليات حفظ السلام
    Confirmó que se seguiría incrementando el diálogo con el Banco Mundial a nivel de los países. UN وأكد استمرار مواصلة إجراء مزيد من الحوار مع البنك الدولي على الصعيد القطري.
    La reacción de esos gigantes económicos ayudaría al Banco Mundial a determinar las próximas medidas que iba a adoptar. UN ومن شأن رد فعل هذين العملاقين الاقتصاديين أن يساعد البنك الدولي على تحديد خطواته المقبلة.
    Asimismo, insta al Banco Mundial a que reprograme los préstamos de ajuste estructural y adopte una serie de medidas análogas a las del Club de París para los países en desarrollo de ingreso bajo. UN وحث أيضا البنك الدولي على إعادة جدولة قروض التكيف الهيكلي واعتماد صفقة تدابير من نوع نادي باريس لصالح البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Concretamente, el Foro tal vez desee alentar al Banco Mundial a que preste especial atención a las necesidades y oportunidades de investigación forestal en el contexto de su examen de la política forestal en curso. UN ولعل المنتدى يعمد، على وجه الخصوص، إلى تشجيع البنك الدولي على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات البحوث الحرجية وللفرص المتاحة ﻹجرائها، وذلك في سياق استعراضه المستمر للسياسات المتعلقة بالغابات.
    Si se aplica la metodología del Atlas del Banco Mundial a la nueva estimación de la División de Estadística de las Naciones Unidas, la cifra correspondiente al PNB per cápita de 1997 de Nauru asciende a 3.690 dólares. UN وإذا ما طبقت منهجية أطلس البنك الدولي على المبلغ الجديد الذي قدرته الشعبة الإحصائية، فإن نصيب الفرد في ناورو من الناتج القومي الإجمالي في عام 1997 سيبلغ 690 3 دولارا.
    Asistencia al Banco Mundial para incluir elementos de propiedad intelectual en el diseño de proyectos UN :: مساعدة البنك الدولي على إدخال عناصر الملكية الفكرية لدى تصميم المشاريع
    Belarús recibió asistencia del Banco Mundial para preparar su primera comunicación nacional. UN وحصلت بيلاروس من البنك الدولي على مساعدة في إعداد بلاغها الوطني الأول.
    el Banco Mundial ha aceptado coordinar la movilización de recursos para aplicar la estrategia. UN وقد وافق البنك الدولي على تنسيق عملية تعبئة الموارد الخاصة بتنفيذ الاستراتيجية.
    Con el Banco Mundial, el PNUMA estaba trabajando para elaborar un plan para ayudar a los pequeños países mediante financiación innovadora. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر.
    el Banco Mundial había convenido en ayudar al Gobierno a distribuir los planes, pero no lo hizo de manera aceptable. UN ولقد وافق البنك الدولي على مساعدة الحكومة على توزيع المخططات ولكنه لم يؤد هذه المهمة بصورة مرضية.
    Se reconoce en particular el compromiso del Banco Mundial en los planos técnico e intergubernamental, y son sumamente alentadoras las contribuciones aportadas por la OMC. UN وتلقى مشاركة البنك الدولي على الصعيدين التقني والحكومي الدولي بصفة خاصة كل التقدير، كما أن مساهمات منظمة التجارة العالمية مشجعة للغاية.
    Algunos de los organismos de las Naciones Unidas tienen ya una colaboración muy desarrollada a nivel nacional y regional con el Banco Mundial, en particular. UN وتتعاون بعض وكالات الأمم المتحدة بالفعل تعاونا كبيرا مع البنك الدولي على الصعيدين القطري والإقليمي على وجه الخصوص.
    Al mismo tiempo, el Fondo debía seguir fomentando y fortaleciendo la cooperación Sur-Sur. Se debería fortalecer la colaboración con el Banco Mundial en el plano nacional a fin de aumentar la coherencia normativa. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للصندوق أن يواصل تعزيز ودعم التعاون بين بلدان الجنوب كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون مع البنك الدولي على الصعيد القطري ضمانا للمزيد من تساوق السياسات.
    :: Acuerdo con el Banco Mundial sobre iniciativas conjuntas o proyectos experimentales en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: الاتفاق مع البنك الدولي على تنفيذ مبادرات مشتركة أو مشاريع تجريبية في عمليتين من عمليات حفظ السلام
    Por último, la Secretaría está progresando en su labor con el Banco Mundial con miras a preparar un conjunto de principios para operaciones garantizadas eficaces y eficientes. UN وأخيرا، فإن الأمانة تمضي قدماً في عملها مع البنك الدولي على إعداد مجموعة مبادئ لتعزيز فعالية وكفاءة المعاملات المضمونة.
    Se ha alentado a los coordinadores residentes a que respondan en forma positiva y constructiva a las peticiones del Banco o de los gobiernos huésped para que participe en la orientación del proceso del marco amplio, al tiempo que se ha estimulado al Banco a intervenir en los procesos de la EAP y el MANUD. UN وشُجع المنسقون المقيمون على الرد بصورة إيجابية وبنﱠاءة على طلبات كل من البنك الدولي والحكومات المضيفة للمشاركة في اختبار اﻹطار الشامل للتنمية، مع تشجيع البنك الدولي على المساهمة في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Se concertó un memorando de acuerdo relativo específicamente a la lucha mundial contra el SIDA con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), y otro con el Banco Mundial relativo a la reconstrucción posterior a los conflictos. UN وتم التوصل إلى إبرام مذكرة تفاهم، متصلة على وجه التحديد بمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) على الصعيد العالمي، مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فيما ركزت مذكرة تفاهم مبرمة مع البنك الدولي على إعادة التعمير بعد المنازعات.
    Adición: Nota del Secretario General por la que se transmiten las observaciones del Banco Mundial relativas al informe UN إضافة لمذكرة من اﻷمين العام يحيل بها ملاحظات البنك الدولي على التقرير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد