ويكيبيديا

    "البنك الدولي والاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Banco Mundial y la Unión
        
    • Banco Mundial y de la Unión
        
    El orador expresa el agradecimiento del Gobierno del Congo por los fondos recibidos del Banco Mundial y la Unión Europea a ese respecto. UN وهو يعرب عن تقدير حكومته للتمويل الذي تلقاه من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    A este respecto, puede ser útil estudiar los ejemplos de otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد دراسة تجارب المنظمات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    Por ejemplo, instituciones como el Banco Mundial y la Unión Europea deberían ver la reforma del sector de la seguridad como parte de un proceso general que comprende estrategias de desarrollo económico y de reducción de la pobreza. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي للمؤسسات، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي أن تعتبر إصلاح قطاع الأمن جزءا من عملية شاملة تنطوي على الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    También colaboramos con otras organizaciones internacionales y regionales, como el Banco Mundial y la Unión Europea, en la promoción de una mejor integración de los derechos humanos en sus actividades. UN ونحن نتحاور أيضا مع منظمات دولية وإقليمية أخرى، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، لتشجيع إدراج حقوق الإنسان في أعمالها.
    La concertación de este acuerdo generará la movilización de fondos por parte del Banco Mundial y de la Unión Europea. UN فإبرام هذا الاتفاق سوف يفسح في المجال أمام قيام البنك الدولي والاتحاد الأوروبي بتعبئة الموارد المالية.
    El Departamento también ofrece capacitación y reuniones informativas sobre cuestiones de consolidación de la paz a la plana mayor de las misiones y participa en programas de capacitación de personal del Banco Mundial y la Unión Europea. UN وتوفر الإدارة أيضا تدريبا وإحاطات بشأن قضايا بناء السلام إلى كبار قادة البعثات وتشارك في برامج تدريب الموظفين في كل من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    La escuela activa: este proyecto se lleva a cabo en 400 escuelas, en cooperación con el Banco Mundial y la Unión Europea. Se establece un modelo que deben seguir las escuelas con respecto a la concepción, el mensaje, el medio social, la metodología de enseñanza y el marco de enseñanza. UN مشروع المدرسة الفعالة: يطبق في 400 مدرسة بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، ويحقق المشروع نموذج للمدارس الفعالة ابتداء من الرؤية والرسالة والمناخ الاجتماعي وأساليب التدريس وبيئة التعلم.
    En lo que concierne a la reconstrucción, nos complace señalar la repercusión positiva que han tenido las dos conferencias de promesas de contribuciones ya celebradas, que tuvieron lugar el 21 de diciembre de 1995 y el 13 y 14 de abril de 1996, respectivamente, y fueron presididas por el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وعلى جبهة التعمير، يسعدنا أن نلاحظ اﻷثر اﻹيجابي للمؤتمرين السابقين ﻹعلان التبرعات اللذين انعقدا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ١٣ و ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ تحت رئاسة البنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي.
    22. El representante de la República Unida de Tanzanía manifestó su gratitud por la asistencia técnica prestada por el Banco Mundial y la Unión Europea, que había acrecentado la eficacia y la pericia de los administradores. UN ٢٢- وأعرب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة عن تقديره للمساعدة التقنية التي يقدمها كل من البنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي والتي أدت إلى زيادة كفاءة اﻹداريين ومهاراتهم.
    A partir de esa fecha, se han celebrado conferencias anuales de donantes organizadas por el Banco Mundial y la Unión Europea, en las que se ha reiterado la enérgica decisión de la comunidad de donantes de seguir prestando apoyo y la disposición de Bosnia y Herzegovina a seguir aplicando el programa de manera óptima. UN وقد تعاقبت بعد ذلك كل عام مؤتمرات أخرى للمانحين نظمها البنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي، مؤكدة الرغبة القوية لمجتمع المانحين في مواصلة دعمه، ورغبة البوسنة والهرسك على الاستمرار في تنفيذها الرائع للبرنامج.
    Los días 20 y 21 de mayo, el Banco Mundial y la Unión Europea presidieron conjuntamente la quinta conferencia de donantes, celebrada en Bruselas, en la que los donantes prometieron otros 1.005 millones de dólares para Bosnia y Herzegovina. UN واشترك البنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي في رئاسة المؤتمر الخامس الناجح للمانحين المعقود في بروكسل في ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو، حيث تعهد المانحون بتقديم ١,٠٥ بليون دولار أخرى إلى البوسنة والهرسك.
    A nivel de trabajo, el Director y los funcionarios encargados de la MONUC celebran reuniones periódicas del equipo de tareas en la República Democrática del Congo, en las que participan otros departamentos de la Secretaría y, siempre que es posible, el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وعلى المستوى التنفيذي، يعقد المدير ومسؤولو الأقسام في البعثة اجتماعات منتظمة لفرقة العمل المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية مع مشاركة إدارات أخرى في الأمانة، وكذلك البنك الدولي والاتحاد الأوربي عند الإمكان.
    La asistencia de emergencia después de un conflicto está condicionada a una asistencia internacional concertada para Guinea-Bissau, que podría lograrse una vez que el Banco Mundial y la Unión Europea decidieran un nuevo apoyo presupuestario. UN وتتوقف المساعدة الطارئة المقدمة بعد انتهاء الصراع على ظهور جهود دولية منسقة لمساعدة غينيا - بيساو، وهو ما قد يحصل عندما يقرر البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ميزانية دعم جديدة.
    El Banco Mundial y la Unión Mundial para la Naturaleza también participan en el nuevo proceso sobre gobernanza y aplicación de la legislación forestal en Asia oriental y septentrional; la Unión organizó consultas entre los sectores interesados en las regiones del noroeste y del extremo oriental de la Federación de Rusia. UN ويشارك البنك الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أيضا في العملية الجديدة لإنفاذ قوانين الغابات وإدارتها في شرق آسيا وشمالها، ونظم الاتحاد الدولي مشاورات بين أصحاب المصلحة في المناطق الموجودة في شمال غرب الاتحاد الروسي وفي أقصى شرقه.
    También se reunió con el representante especial del Facilitador del proceso de paz en Côte d ' Ivoire, el Presidente Compaoré de Burkina Faso, representantes del Banco Mundial y la Unión Europea, miembros del cuerpo diplomático, y representantes de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN كما عقدت البعثة اجتماعات مع الممثل الخاص لميسر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس كومباوري رئيس جمهورية بوركينا فاسو، وممثلي البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، وأعضاء الجالية الدبلوماسية، وممثلي المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    El proyecto, ejecutado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, recibió contribuciones del Fondo para la Consolidación de la Paz, el Banco Mundial y la Unión Europea, por conducto de la CEDEAO, además de contribuciones de Francia y Noruega. UN وتلقى المشروع الذي يقوم على تنفيذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مساهمات من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، من خلال الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، علاوة على مساهمات من فرنسا والنرويج وصندوق بناء السلام.
    El coordinador aprovechará las aportaciones hechas por los Estados Miembros, consistentes en expertos, apoyo de grupos de estudio y otras instituciones académicas y una estrecha cooperación con otros actores multilaterales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. UN وسيستفيد المركز من المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء في شكل توفير خدمات الخبراء والدعم من مراكز الفكر وغيرها من المؤسسات الأكاديمية، وتعاون وثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    12. El Presidente dice que durante el pasado año la Comisión mejoró sus relaciones con el Consejo de Seguridad, entabló un diálogo con el Banco Mundial y la Unión Africana y consolidó su relación con el Banco Africano de Desarrollo (BAfD). UN 12 - الرئيس: قال إنه على مدى السنة المنصرمة حسنت اللجنة علاقاتها بمجلس الأمن، ودخلت في حوار مع البنك الدولي والاتحاد الأفريقي ووطدت علاقتها بمصرف التنمية الأفريقي.
    El coordinador conjunto aprovechará las contribuciones de los Estados Miembros en forma de expertos, apoyo de grupos de estudio y otras instituciones académicas y la estrecha cooperación con otros actores multilaterales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. UN ويستفيد مركز التنسيق العالمي من المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء، والمتمثلة في الخبراء والدعم من مراكز الفكر وغيرها من المؤسسات الأكاديمية، ومن التعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.
    El PNUD, en asociación con el Banco Mundial y la Unión Europea, apoyó la evaluación de las necesidades después del desastre y reforzó la capacidad del Gobierno para planificar su respuesta, basándose en la experiencia de los funcionarios de Indonesia que participaron en las labores de reconstrucción en Aceh y Nias. UN وقدم البرنامج الإنمائي، بالشراكة مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي، الدعم في تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث وعزز قدرات الحكومة على التخطيط للاستجابة، بالاستناد إلى خبرة المسؤولين الإندونيسيين المشاركين في جهود إعادة التعمير في آتشي ونياس.
    El Gobierno se vio forzado a tomar empréstitos a corto plazo a tipos de interés de mercado de un banco local y de bancos de países vecinos para financiar los gastos recurrentes, mientras esperaba el apoyo presupuestario del Banco Mundial y de la Unión Europea. UN واضطرت الحكومة إلى اللجوء إلى تمويل التكاليف المتكررة من خلال قروض قصيرة الأجل، بالأسعار التجارية، من مصرف محلي وبعض المصارف في البلدان المجاورة بانتظار دعم الميزانية من جانب البنك الدولي والاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد