El Banco Mundial y otras instituciones de préstamo mostraron una alentadora dedicación al apoyo de la lucha contra los estupefacientes. | UN | وقد أبدى البنك الدولي وغيره من مؤسسات اﻹقراض استعدادا مشجعا لدعم مكافحة المخدرات. |
Asimismo, se habían incorporado los objetivos de desarrollo del Milenio en el proceso de los DELP, y el equipo de las Naciones Unidas en Nepal había trabajado estrechamente con el Banco Mundial y otras entidades interesadas pertinentes. | UN | وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية للحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
El Banco Mundial y otras organizaciones internacionales han prometido apoyar esas actividades. | UN | وقد تعهد البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية بدعم هذه الأنشطة. |
El Banco Mundial y otros donantes expresaron su interés al respecto. | UN | وقد أعرب البنك الدولي وغيره من الجهات المانحة عن الاهتمام بإنشائها. |
El Centro ayuda a los países a preparar proyectos de inversión para su financiación internacional por el Banco Mundial y otros bancos de desarrollo. | UN | وهذا المركز يساعد البلدان على إعداد مشاريع الاستثمار للتمويل الدولي من قِبل البنك الدولي وغيره من المصارف اﻹنمائية. |
Difusión de información sobre las prácticas del Banco Mundial y otros organismos en la gestión de desastres | UN | :: نشر المعلومات عن ممارسات البنك الدولي وغيره من الوكالات في مجال احتواء الكوارث |
En este sentido, mucho agradeceremos el compromiso del Banco Mundial y de otras instituciones financieras a fin de poder concretar ese proyecto. | UN | وسنقدر أيما تقدير التزام البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية بتحقيقه. |
No obstante, el Banco Mundial y otras instituciones financieras internacionales representan una proporción cada vez mayor de dicha cartera. | UN | ورغم ذلك، يستأثر البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية بحصة متزايدة من الحافظة. |
Colaboración con el Banco Mundial y otras instituciones multilaterales de desarrollo | UN | التعاون مع البنك الدولي وغيره من المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف |
El UNICEF ha adquirido un cierto grado de experiencia en conversión de la deuda y está en contacto regular con el Banco Mundial y otras organizaciones de las Naciones Unidas con miras a promover un mayor uso de ese mecanismo. | UN | وقد تحصلت لدى اليونيسيف درجة من الخبرة في مجال تحويل الديون وهي على اتصال منتظم مع البنك الدولي وغيره من منظمات اﻷمم المتحدة لتعزيز مواصلة الاستفادة من هذه اﻵلية. |
El Grupo de Expertos pide a la secretaría de la UNCTAD que, en colaboración con el Banco Mundial y otras instituciones interesadas, así como con las empresas privadas, estudie con más detalle esta cuestión. | UN | ويطلب من أمانة اﻷونكتاد، بالتعاون مع البنك الدولي وغيره من المؤسسات المهتمة باﻷمر، فضلا عن الشركات الخاصة، دراسة هذه المسالة بمزيد من التفصيل. |
216. En los últimos años la construcción de viviendas ha sido financiada principalmente por el Banco Mundial y otras organizaciones internacionales. | UN | ٦١٢- وفي السنوات القليلة الماضية، تم تمويل تشييد المساكن إلى حد كبير من قِبل البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio también se habían incorporado en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y el equipo de las Naciones Unidas en Nepal había colaborado estrechamente con el Banco Mundial y otras partes interesadas. | UN | وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر. |
Los objetivos de desarrollo del Milenio también se habían incorporado en el documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y el equipo de las Naciones Unidas en Nepal había colaborado estrechamente con el Banco Mundial y otras partes interesadas. | UN | وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية وضع ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وقد عمل فريق الأمم المتحدة في نيبال على نحو وثيق مع البنك الدولي وغيره من أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر. |
Esto requerirá una mayor cooperación con el Banco Mundial y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلب ذلك تعزيز التعاون مع البنك الدولي وغيره من وكالات الأمم المتحدة. |
El programa de desmovilización corre a cargo de la Comisión Nacional de Desmovilización de Rwanda, que trabaja en estrecha colaboración con el Banco Mundial y otros donantes. | UN | وتتولى لجنة التسريح الرواندية إدارة برنامج التسريح بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من المانحين. |
El Banco Mundial y otros organismos donantes y bancos de desarrollo internacionales no facilitarán créditos a menos que se hayan realizado evaluaciones ambientales satisfactorias del proyecto propuesto y se hayan tomado medidas en consecuencia. | UN | ولا يقدم البنك الدولي وغيره من الوكالات المانحة والمصارف الانمائية الدولية ائتمانا ما لم تجر تقييمات بيئية مرضية للمشروع المقترح ويتخذ الاجراء اللازم حيالها. |
En cuanto a los albergues, el ACNUR tenía la intención de establecer un proyecto de reparaciones urgentes de viviendas, en espera de que el Banco Mundial y otros comenzaran sus actividades de reconstrucción en gran escala. | UN | أما بالنسبة إلى المأوى، فتعتزم المفوضية وضع مشروع ﻹجراء إصلاحات عاجلة للمساكن، بانتظار شروع البنك الدولي وغيره من الجهات في عملية تعمير واسعة النطاق. |
En 1996, el apoyo financiero del PNUD a las actividades relacionadas con el VIH, incluida la participación en los gastos del Banco Mundial y otros donantes, varió entre 65 y 70 millones de dólares, cifra que en su mayor parte se asignó a las actividades en los países y el resto a las actividades a escala regional y mundial. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، قدر مجموع الدعم المالي لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، المدعومة من البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك تقاسم التكاليف من جانب البنك الدولي وغيره من المانحين، بمبلغ يتراوح بين ٦٥ و ٧٠ مليون دولار، خصص معظمها على الصعيد القطري وخصص الجزء المتبقي على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
En 1996, el apoyo financiero del PNUD a las actividades relacionadas con el VIH, incluida la participación en los gastos del Banco Mundial y otros donantes, varió entre 65 y 70 millones de dólares, cifra que en su mayor parte se asignó a las actividades en los países y el resto a las actividades a escala regional y mundial. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، قدر مجموع الدعم المالي لﻷنشطة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، المدعومة من البرنامج اﻹنمائي، بما في ذلك تقاسم التكاليف من جانب البنك الدولي وغيره من المانحين، بمبلغ يتراوح بين ٦٥ و ٧٠ مليون دولار، خصص معظمها على الصعيد القطري وخصص الجزء المتبقي على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Por último, la estrategia adoptada por Marruecos se manifiesta en los diversos programas y planes de acción elaborados con ayuda del Banco Mundial y de otras organizaciones internacionales. | UN | وأخيراً قال إن الاستراتيجية التي اعتمدتها المغرب تظهر في مختلف البرامج وخطط العمل المصممة بمساعدة البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية. |
En Albania, con apoyo del Banco y otros donantes internacionales, el Gobierno tomó rápidas medidas para restablecer la estabilidad, después de los graves disturbios civiles que se produjeron a comienzos de 1997 tras el derrumbe de los planes de especulación en pirámide. | UN | ففي ألبانيا، تحركت الحكومة بسرعة من أجل إعادة الاستقرار، بدعم من البنك الدولي وغيره من المانحين الدوليين، بعد الاضطرابات المدنية الكبرى التي أعقبت، في بداية عام ١٩٩٧، انهيار مخططات اﻹقراض الهرمية. |