ويكيبيديا

    "البنوك التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bancos comerciales
        
    • banca comercial
        
    Es esencial que los bancos comerciales otorguen préstamos a las empresas pequeñas y medianas y las microempresas encabezadas por jóvenes. UN ومن الأمور الضرورية أن تقدم البنوك التجارية قروضاً إلى المشروعات الصغيرة والمتوسطة والبالغة الصغر التي يتولاها الشباب.
    Con arreglo a esta última, el Banco Central de Nepal tiene plenos poderes para regular las funciones y actividades de los bancos comerciales y las instituciones financieras. UN ويعطي هذا القانون لبنك راسترا مطلق السلطات فيما يتعلق بتنظيم وظائف وأنشطة البنوك التجارية والمؤسسات المالية.
    El Banco Central de Nepal puede aprobar directrices dirigidas a los bancos comerciales y exigirles que le faciliten información sobre los siguientes extremos: UN ويجوز لبنك راسترا النيبالي أن يصدر التعليمات اللازمة إلى البنوك التجارية ويطلب منها أن تقدم إليه تفاصيل عن المواضيع التالية:
    Las normas de los bancos comerciales exigen garantías bancarias, que si la mujer las tiene puede acceder libremente a créditos. UN تشترط قواعد البنوك التجارية وجود ضمانات مصرفية، إذا توافرت للمرأة يمكنها الحصول بحرية على قروض.
    El Banco Central de Gambia envía la lista consolidada a los bancos comerciales, aunque éstos no han denunciado ningún caso hasta la fecha. UN وقد أرسل البنك المركزي لغامبيا القائمة الموحدة إلى جميع البنوك التجارية ولكن لم ترد حتى الآن أية إفادات.
    El sector de la familia ha encontrado dificultades de acceso al crédito, a raíz de la ausencia de ingresos y de las condiciones necesarias o exigidas por los bancos comerciales. UN وقد واجهت قطاع الأسر صعوبات في الحصول على القروض نتيجة لقلة الإيرادات والشروط المطلوبة من قبل البنوك التجارية
    A su vez, el Banco Nacional de la República Kirguisa divulgó la información correspondiente entre los bancos comerciales. UN وقام المصرف الوطني لجمهورية قيرغيزستان، من جانبه، بتوزيع المعلومات ذات الصلة على البنوك التجارية.
    Entre otras cosas, el Banco se encarga de supervisar las reservas de los bancos comerciales. UN ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية.
    Entre otras cosas, el Banco se encarga de supervisar las reservas de los bancos comerciales. UN ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية.
    Los planes del Fondo se aplican en asociación con bancos comerciales locales. UN وتنفذ خطط الصندوقين في شراكة مع البنوك التجارية المحلية.
    Si bien la ampliación de la microfinanciación sería un paso importante en este sentido, hasta la fecha las instituciones que la conceden son responsables de menos del 1% del crédito otorgado por los bancos comerciales en América Latina. UN وبينما يعتبر التوسّع في التمويل بقروض بالغة الصغر خطوة هامة في هذا الاتجاه، فإن هذه المؤسسات يخصها حتى الآن أقل من 1 في المائة من الائتمان المقدَّم من البنوك التجارية في أمريكا اللاتينية.
    Entre otras cosas, el Banco se encarga de supervisar las reservas de los bancos comerciales. UN ويقوم هذا البنك، ضمن مهام أخرى، برصد احتياطيات البنوك التجارية.
    Préstamos de bancos comerciales UN البنوك التجارية القروض الخاصة اﻷخرى
    Quizás esto se deba a que los bancos comerciales y de inversiones son simplemente organizaciones con fines de lucro del sector privado, que por lo general tratan a los clientes en función de su solvencia. UN وربما يعزى ذلك إلى أن البنوك التجارية هي مؤسسات مملوكة للقطاع الخاص وهي تهدف ببساطة للربح. كما أنها تتعامل عادة مع عملائها على أساس المقدرة الفردية والجدارة الائتمانية.
    Los organismos pertinentes del Banco Central han confirmado que el sistema bancario sudanés no mantiene ninguna cuenta o capitales de entidades incluidas en las listas de organizaciones terroristas, y lo mismo se aplica a los bancos comerciales, a tenor de las respuestas que han proporcionado al Banco Central. UN وأكدت الأجهزة المختصة بالمصرف المركزي أن الجهاز المصرفي السوداني لا يحتفظ بأي حسابات أو أرصدة لأي جهات مدرجة في قوائم الإرهاب، وذات الأمر ينطبق على البنوك التجارية حسب ردودها للمصرف المركزي.
    La Ley del Banco Central de Nepal de 2002 faculta al Banco Central para supervisar, controlar y regular las actividades y transacciones de los bancos comerciales y de otras instituciones financieras en el país. UN يعطي قانون بنك راسترا النيبالي لعام 2003 للبنك المركزي صلاحية مراقبة ورصد وتنظيم أنشطة ومعاملات البنوك التجارية والمؤسسات المالية الأخرى في البلد.
    No se conoce caso alguno de que se haya denegado créditos o préstamos a un colectivo, si bien, en la práctica al parecer las mujeres constituyen un porcentaje reducido de quienes obtienen préstamos de bancos comerciales y otras instituciones financieras. UN ولم يُبلَّغ عن حرمان أي فئة من الحصول على ائتمانات أو قروض مالية على الرغم من أن المرأة تشكل فيما يبدو، من الناحية العملية، نسبة ضئيلة من عدد المقترضين من البنوك التجارية وغيرها من المؤسسات المالية.
    Los bancos comerciales de muchos países en desarrollo carecen de capital a largo plazo que pueda permitirles ofrecer préstamos hipotecarios o para el mejoramiento del hogar. UN وتفتقر البنوك التجارية في العديد من البلدان النامية إلى الحصول على رؤوس أموال طويلة الأجل لعمل استثمارات في البنية التحتية الحضرية.
    Las filiales extranjeras no solo reciben y utilizan fondos de sus empresas centrales o de sus filiales, sino que también los obtienen de fuentes locales, como los bancos comerciales y los mercados financieros. UN ففروع الشركات الأجنبية لا تتلقى الأموال من شركاتها الأم أو الشركات المنتسبة فحسب، بل تحصل عليها أيضاً من مصادر محلية مثل البنوك التجارية والأسواق المالية.
    Normalmente los bancos comerciales prefieren a los grandes prestatarios y suelen ser reacios a conceder préstamos a empresas pequeñas y medianas. UN وعادة ما تفضِّل البنوك التجارية كبار المقترضين وغالباً ما تحجم عن تقديم قروض للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي تُعتَبر هي الجهات الموفِّرة لفرص العمل في كثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    Aunque varios países de bajos ingresos han resuelto sus dificultades de servicio de la deuda con la banca comercial, generalmente recomprando con descuento sus propias deudas mediante recursos internacionales en condiciones concesionarias, muchos de ellos todavía hallan dificultades para servir la deuda y, a medio plazo, seguirán dependiendo de los aportes de capitales no generadores de deuda. UN وقد قامت عدة بلدان من البلدان ذات الداخل المنخفض بحل مصاعب خدمة ديونها لدى البنوك التجارية وذلك بشراء ديونها بعد التخفيض، بفضل موارد تساهلية دولية ولكن الكثير منها لا تزال تجد صعوبة في خدمة ديونها وستظل متوقفة، في اﻷجل المتوسط، على الحصول على رؤوس أموال لا تولد ديونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد