ويكيبيديا

    "البنية الأساسية التقنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infraestructura técnica
        
    • su infraestructura técnica
        
    El desarrollo, la coordinación, la producción y la gestión del contenido informativo de los sitios Web de las Naciones Unidas, así como el mejoramiento de la infraestructura técnica correspondiente, exigirán aumentar considerablemente el nivel de la inversión. UN 3 - تتطلب زيادة تطوير وتنسيق وإنتاج وإدارة محتوى مواقع الأمم المتحدة على الويب من المعلومات زيادة كبيرة في مستوى الاستثمارات فضلا عن تحسين البنية الأساسية التقنية المتصلة بها.
    Sin embargo, en el pueblo se observaban rastros de recogida de materiales de construcción, partes de la infraestructura técnica (cañerías, farolas) y leña. UN غير أنه بدت على بلدة فيزولي آثار اقتلاع مواد البناء، وأجزاء البنية الأساسية التقنية (الأنابيب ومصابيح إضاءة الشوارع)، وقطع الحطب.
    Sin embargo, en el pueblo se observaban rastros de recogida de materiales de construcción, partes de la infraestructura técnica (cañerías, farolas) y leña. UN غير أنه بدت على بلدة فيزولي آثار اقتلاع مواد البناء، وأجزاء البنية الأساسية التقنية (الأنابيب ومصابيح إضاءة الشوارع)، وقطع الحطب.
    119. Los gastos generales de funcionamiento se calculan en 5.500.400 dólares para alquiler de locales, mantenimiento y apoyo a la red de área local, la infraestructura técnica y los servidores centrales, y para alquiler y mantenimiento de equipo de automatización de oficinas. UN 119 - وتغطي مصروفات التشغيل العامة البالغ قدرها 400 500 5 دولار استئجار المباني، وصيانة ودعم البنية الأساسية التقنية للشبكة المحلية والخوادم المركزية، واستئجار وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    iii) Debe hacerse de inmediato un estudio de las oficinas situadas fuera de la Sede con el fin de evaluar su infraestructura técnica, la disponibilidad de conocimientos especializados relacionados con el SIIG y el alcance y la calidad de los datos de que se dispone para su conversión al SIIG. UN `٣` ينبغي أن تجري على الفور دراسة استقصائية للمكاتب الكائنة خارج المقر لتقييم البنية اﻷساسية التقنية فيها، ومدى توافر مهارات التجهيز الالكتروني للبيانات فيما يتصل بنظام المعلومات الادارية المتكامل، ومقدار ونوعية البيانات المتاحة للتحويل إلى نظام المعلومات الادارية المتكامل.
    15. En 2011, el administrador del DIT, con su proveedor de infraestructura, llevó a cabo un estudio con el fin de renovar la infraestructura técnica del diario. UN 15- في عام 2011، باشر مدير سجل المعاملات الدولي، بالتعاون مع مزوده بالبنية الأساسية، دراسة من أجل تجديد البنية الأساسية التقنية لسجل المعاملات الدولي.
    A.27B.12 Los créditos solicitados por valor de 134.600 dólares se destinarían a sufragar la parte de los gastos que corresponde a la División en la conservación y el apoyo de la infraestructura técnica de la red local (incluidos los servidores centrales) necesaria para prestar servicios centrales de gestión como el correo electrónico, el sistema UNIX para el SIIG y el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas existente. UN ألف27 باء-12 سيغطي الاعتماد البالغ قدره 600 134 دولار حصة الشعبة في صيانة ودعم البنية الأساسية التقنية للشبكة المحلية (بما في ذلك الحواسيب المركزية لخدمة الشبكة) اللازمة لدعم الخدمات الإدارية المركزية، مثل البريد الالكتروني ومنظومة UNIX في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وصيانة المعدات القائمة للتشغيل الآلي للمكاتب.
    A.27B.17 Los créditos por valor de 149.000 dólares se refieren a la parte que corresponde a la División de los gastos de mantenimiento y apoyo de la infraestructura técnica de la red local (incluidos los servidores centrales) necesaria para prestar apoyo a los servicios centrales de gestión como el correo electrónico, el sistema UNIX para el SIIG y el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas existente. UN ألف - 27 باء - 17 يتعلق الاعتماد البالغ قدره 000 149 دولار بحصة الشعبة في صيانة ودعم البنية الأساسية التقنية للشبكة المحلية (بما في ذلك الحواسيب المركزية لخدمة الشبكة) اللازمة لدعم الخدمات الإدارية المركزية، مثل البريد الالكتروني ومنظومة UNIX في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وصيانة المعدات القائمة للتشغيل الآلي للمكاتب.
    Debe hacerse de inmediato un estudio de las oficinas situadas fuera de la Sede con el fin de evaluar su infraestructura técnica, la disponibilidad de conocimientos especializados relacionados con el SIIG y el alcance y la calidad de los datos de que se dispone para su conversión al SIIG. UN ٧ - ينبغي أن تجري على الفور دراسة استقصائية للمكاتب الكائنة خارج المقر لتقييم البنية اﻷساسية التقنية فيها، ومدى توافر مهارات التجهيز الالكتروني للبيانات فيما يتصل بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ومقدار ونوعية البيانات المتاحة للتحويل إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد