ويكيبيديا

    "البنية الأساسية الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la infraestructura sanitaria
        
    • la infraestructura de salud
        
    • las infraestructuras de salud
        
    • infraestructuras sanitarias
        
    Proyectos para desplazados internos, a saber, 6 proyectos para rehabilitar escuelas, 3 para apoyar la infraestructura sanitaria y 1 para llevar a cabo actividades de limpieza después de la crisis UN مشاريع لفائدة الأشخاص المشردين داخليا منها 6 مشاريع لتجديد المدارس و 3 مشاريع لدعم البنية الأساسية الصحية ومشروع لتنظيف البيئة في المرحلة التي أعقبت الأزمة
    277. Con respecto a la infraestructura sanitaria, entre 1986 y 1995 el número de hospitales nacionales, centros hospitalarios de los departamentos y centros de salud de las subprefecturas o circunscripciones urbanas no varió. Hay sólo 1 centro hospitalario nacional de remisión, 4 centros hospitalarios de departamento y 84 centros de salud de subprefectura y de circunscripción urbana. UN 277- وأما عن البنية الأساسية الصحية ما بين عام 1986 و1995 فقد ظل عدد المستشفيات القومية والمستشفيات المركزية في المحافظات والوحدات الصحية في المراكز والأقسام ثابتا لم يتغير ولا يوجد إلا مستشفى مرجعي واحد على المستوى القومي و4 مستشفيات مركزية في المحافظات و84 وحدة صحية في الأقسام والمراكز.
    Hasta la fecha, la OIM ha prestado asistencia sanitaria a miles de personas en Myanmar a través de equipos médicos móviles, reduciendo en gran medida la pérdida de vidas humanas en zonas en que la infraestructura sanitaria existente quedó dañada, era inaccesible o estaba sobrecargada. UN وقدمت المنظمة الدولية للهجرة حتى الآن مساعدة صحية لآلاف السكان في ميانمار عن طريق فرق طبية متنقلة، مما قلل بدرجة كبيرة من الخسائر في الأرواح في المناطق التي أصيبت فيها البنية الأساسية الصحية الحالية بأضرار، أو التي يصعب الوصول إليها، أو المثقلة بالأعباء.
    Mejora de la infraestructura de salud de la Ribera Occidental UN تحسين البنية الأساسية الصحية في الضفة الغربية
    El Comité insta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por mejorar la infraestructura de salud del país y asegure que se hagan consignaciones presupuestarias suficientes para prestar servicios de salud accesibles. UN 224 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين البنية الأساسية الصحية وأن تكفل مخصصات كافية من الميزانية للخدمات الصحية لتوفير إمكانية الحصول عليها.
    24. Ha habido un deterioro general de las infraestructuras de salud y educación. UN 24- حدث تدهور عام في البنية الأساسية الصحية والتعليمية.
    El Comité insta al Estado parte a que persevere en su empeño por mejorar la infraestructura sanitaria del país y asignar suficientes partidas presupuestarias a facilitar el acceso a los servicios de salud. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية الصحية في البلد، وكفالة رصد مخصصات مالية كافية لتوفير الخدمات الصحية.
    102. El acceso a los servicios de salud continúa siendo un problema en Kenya debido a la infraestructura sanitaria deficiente y a la falta de un seguro de enfermedad nacional. UN 102- لا يزال الحصول على الخدمات الصحية يمثل تحدياً في كينيا، بسبب ضعف البنية الأساسية الصحية وعدم وجود مخطط وطني للتأمين الصحي.
    Estos esfuerzos tienen el beneficio adicional de asegurar que Nigeria consolide su condición de libre de polio. la infraestructura sanitaria implementada durante la campaña de erradicación ha permitido la distribución de vacunas inyectables contra la polio, que complementarán las vacunas orales para asegurar que el virus no vuelva. News-Commentary وتعود هذه الجهود بفوائد إضافية تتمثل في ضمان تعزيز وضع نيجيريا كدولة خالية من شلل الأطفال. فبفضل البنية الأساسية الصحية التي أقيمت أثناء حملة الاستئصال بات من الممكن نشر لقاحات شلل الأطفال عن طريق الحَقن، والتي سوف تعمل على تكميل اللقاحات عن طريق الفم في ضمان عدم عودة الفيروس.
    Burundi debería continuar la labor encaminada a mejorar la infraestructura sanitaria; incorporar la preocupación por la igualdad entre los géneros en todas las reformas del sector de la salud, y mejorar la disponibilidad de servicios en materia de salud sexual y reproductiva. UN وينبغي أن تواصل بوروندي جهودها الرامية إلى تحسين البنية الأساسية الصحية ودمج بعد جنساني في جميع إصلاحات قطاع الصحة وتحسين توفر خدمات الصحة الجنسية والإنجابية(138).
    b) El Gobierno está construyendo y rehabilitando la infraestructura sanitaria para asegurar el acceso a los servicios de salud. UN (ب) تقوم الحكومة بإنشاء بنية أساسية صحية وإعادة تأهيل البنية الأساسية الصحية القائمة وذلك لضمان الوصول إلى المرافق الصحية.
    b) La construcción y ampliación de la infraestructura sanitaria y la retención de personal sanitario calificado en las zonas rurales aplicando el plan de retención de personal sanitario; UN (ب) إقامة بنية أساسية صحية وتوسيع البنية الأساسية الصحية القائمة والاحتفاظ بالأفراد المؤهلين العاملين في مجال الصحة في المناطق الريفية وذلك من خلال " خطة الاحتفاظ بموظفي الصحة " ؛
    k) Aseguren la igualdad de acceso para los niños con discapacidad a servicios de rehabilitación apropiados, oportunos, asequibles y de alta calidad dentro de la infraestructura sanitaria existente, y refuercen la prestación de servicios comunitarios de rehabilitación, de conformidad con lo dispuesto en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; UN (ك) ضمان استفادة الأطفال ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم وفي الوقت المناسب، من أنواع التأهيل الملائم والمعقول السعر والعالي النوعية في إطار البنية الأساسية الصحية القائمة، وتعزيز توفير خدمات التأهيل المجتمعية بما ينسجم واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    El Comité insta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por mejorar la infraestructura de salud del país y asegure que se hagan consignaciones presupuestarias suficientes para prestar servicios de salud accesibles. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين البنية الأساسية الصحية وأن تكفل مخصصات كافية من الميزانية للخدمات الصحية لتوفير إمكانية الحصول عليها.
    Para apoyar la labor del gobierno en aras de reconstruir la infraestructura de salud destruida, se equipó por completo el Laboratorio Nacional de Referencia de Liberia; se creó el primer laboratorio del país de sensibilidad y pruebas farmacológicas; se crearon 5 bancos de sangre y se construyeron 11 depósitos de medicamentos que abastecen a los 15 condados del país. UN وبغية دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة بناء البنية الأساسية الصحية المدمرة، جُهِّز المختبر المرجعي الوطني بالكامل؛ وأنشئ أول مختبر للحساسية من العقاقير وإجراء الفحوص، في البلد؛ كما أنشئت خمسة مصارف للدم وأنشئ 11 مستودعا للعقاقير تقدم الخدمات للبلدان الــ 15 كافة.
    114. Asignar más recursos para mejorar las infraestructuras de salud del país, garantizando al mismo tiempo que las reformas en curso en ese ámbito tengan en cuenta los derechos de las mujeres y los niños (Canadá); UN 114- تخصيص موارد إضافية لتحسين البنية الأساسية الصحية للبلد، وضمان أن تراعي الإصلاحات الصحية الجارية حقوق النساء والأطفال (كندا)؛
    Pedimos que se refuercen las deficientes infraestructuras sanitarias existentes en las regiones. UN ونحن نطلب بتحسين البنية الأساسية الصحية السيئة حاليا في المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد