ويكيبيديا

    "البنية التحتية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Infraestructura en
        
    • de infraestructura en
        
    • la infraestructura de
        
    • la infraestructura del
        
    • de infraestructuras en
        
    • de las infraestructuras en
        
    • de infraestructura de
        
    • infrastructure in
        
    • de infraestructura con
        
    • de infraestructura del
        
    • la infraestructura para
        
    Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la Infraestructura en Indochina UN حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية
    Informe sobre la aplicación del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el Desarrollo de la Infraestructura en Asia y el Pacífico UN تقرير عن تنفيذ خطة عمل نيودلهي المتعلقة بتطوير البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ
    Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas sobre el desarrollo de la Infraestructura en África, incluidos: UN وإذ نرحب بمختلف المبادرات المتعلقة بتنمية البنية التحتية في أفريقيا، بما في ذلك ما يلي:
    Los métodos que requieren gran cantidad de mano de obra son especialmente idóneos para las soluciones de infraestructura en zonas con una alta concentración de chabolas. UN والأساليب المعتمدة على كثافة العمالة مناسبة بوجه خاص لحل مشاكل البنية التحتية في المناطق المكتظة في الأحياء الفقيرة.
    Por consiguiente, es necesario estudiar seriamente el establecimiento de una reserva común de fondos internacionales destinados específicamente a la creación de infraestructura en los países en desarrollo. UN ولذلك، هناك حاجة إلى النظر بجدية في إنشاء صندوق مكرس للتمويل الدولي من أجل تطوير البنية التحتية في البلدان النامية.
    Además en Jordania, cuya población era en gran parte palestina, los costos de la mano de obra eran menores que en el territorio palestino. Asimismo, la infraestructura de Jordania era mejor que la del territorio palestino. UN وعلاوة على ذلك، فتكلفة العمالة في الأردن، الذي يمثل الفلسطينيون جانبًا كبيرًا من سكانه، أقل منها في الأرض الفلسطينية، علاوة على أن البنية التحتية في الأردن أفضل منها في الأراضي الفلسطينية.
    1. Apoyar el desarrollo de la Infraestructura en África dentro del marco del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África; UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Aunque se hayan logrado avances en la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, la falta de financiación sigue siendo un obstáculo importante. UN وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا.
    El desarrollo de la Infraestructura en la región que abarca la OCE es considerado un aspecto vital para el mejoramiento de la cooperación económica regional. UN ويعتبر تطوير البنية التحتية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي.
    La inclusión de medidas de infraestructura mejora significativamente los resultados de las estimaciones, con lo que se corrobora la importancia de la Infraestructura en la determinación del costo de transporte. UN ويسمح إدراج التدابير المتعلقة بالبنية التحتية بتحسين نتائج التقدير تحسيناً ملحوظاً، مما يؤكد أهمية البنية التحتية في تحديد تكاليف النقل.
    Subcomité de Infraestructura y Facilitación del Transporte y Turismo: informe sobre la aplicación del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el Desarrollo de la Infraestructura en Asia y el Pacífico UN اللجنة الفرعية المعنية بالبنية التحتية للنقل وبتيسير النقل والسياحة: تقرير عن تنفيذ خطة عمل نيودلهي لتنمية البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ
    Debido a la falta de infraestructura en el país, tal vez haya que establecer un mecanismo para facilitar la administración y distribución de este apoyo. UN وبسبب انعدام البنية التحتية في البلد، قد يتعين توفير آلية لتيسير إدارة هذا الدعم وتوزيعه.
    Instaron además a realizar mayores inversiones para la ampliación de las instalaciones de infraestructura en los países en desarrollo. UN ودعوا كذلك إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنمية منشآت البنية التحتية في البلدان النامية.
    Instaron además a realizar mayores inversiones para la ampliación de las instalaciones de infraestructura en los países en desarrollo. UN ودعوا كذلك إلى تعزيز الاستثمار من أجل تنمية منشآت البنية التحتية في البلدان النامية.
    En pocas palabras, la infraestructura de mi país parece no existir. UN وباختصار، يبدو أن البنية التحتية في بلدي أصبحت معدومة.
    Asimismo se habían dado pasos para mejorar la infraestructura del sector financiero, por ejemplo, estableciendo una cámara de compensación regional para los contratos de productos derivados. UN واتُّخذت خطوات أيضاً لتحسين البنية التحتية في القطاع المالي، منها إنشاء مركز إقليمي لتبادل المعلومات عن عقود المشتقات.
    El jefe del grupo de ingeniería y el grupo de infraestructuras en ese momento era un hombre llamado Bill Coughran. TED رئيس مجموعة الهندسة ومجموعة البنية التحتية في ذلك الوقت كان رجلاً يدعى بيل كوران.
    El Programa se lanzó en 2010 como marco estratégico a largo plazo para el desarrollo de las infraestructuras en África. UN وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Excmo. Sr. Ismael Hurtado Soucre, Ministro de infraestructura de Venezuela UN معالي السيد إسماعيل هرتادو سوكر، وزير البنية التحتية في فنزويلا
    23. With limited infrastructure in many slums, there is a feeling of neglect. UN 23- ومع محدودية البنية التحتية في كثير من الأحياء الفقيرة، يوجد شعور بالإهمال.
    20. La adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada requiere procedimientos complejos, costosos y de larga duración y, ante la magnitud de la mayoría de los proyectos de infraestructura se reduce la probabilidad de que se presenten propuestas de un gran número de ofertantes cualificados. UN 20- ينطوي إرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عادة على إجراءات معقدة ومستنزفة للوقت وعالية التكلفة. وحجم معظم مشاريع البنية التحتية في حد ذاته يقلل احتمال الحصول على اقتراحات من عدد كبير من مقدمي العروض المؤهلين تأهيلا مناسبا.
    Además, el Sr. Ariel Sharon, Ministro de infraestructura del Gobierno de Benjamin Netanyahu, declaró la semana pasada que las autoridades de ocupación israelíes asesinarían a Khaled Mashaal, ya que los agentes israelíes del Mossad no lograron hacerlo en Ammán (Jordania) el 25 de septiembre de 1997. UN كما أعلن السيد أرييل شارون وزير البنية التحتية في حكومة بنيامين نتنياهو في اﻷسبوع الماضي أن سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي سوف تقوم بقتل خالد مشعل بعد أن فشل عملاء الموساد اﻹسرائيلي في تحقيق ذلك في عمان/اﻷردن بتاريخ ٥٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Además, el COI ha iniciado un proyecto experimental de desarrollo de la infraestructura para países en desarrollo. UN كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد